咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 617|回复: 5

我不会翻译,可以帮我翻译一下吗?

[复制链接]
发表于 2004-4-11 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
敝厂很想成为贵司的协助厂商,在价格和交期上能够让贵司在日本具有更大的竞争力,同时我们之间也能达到双赢的局面。这是敝厂的一点请求,如果可以的话,欢迎您再次来敝厂参观





拜托。





回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-11 23:00:00 | 显示全部楼层
原文写得不算太好,试着翻译如下,供参考:

「御社の共栄会社(下請けにするか場合による)として協力させていただきたいと思います。それにより御社の価格と納期は日本で更なる競争力を持つようになると予想できますし、お互いウィン-ウインになると思いますので一つ宜しくお願い申し上げます。

尚、可能であれば是非弊社までお出でになっていただきますようお願い致します。」

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-13 23:00:00 | 显示全部楼层
 本当にぁりがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-13 23:00:00 | 显示全部楼层
弊社では御社の協力工場(下請けの場合でも言えます)になりたく強く思っており、弊社が提供できる価格と納期は、御社が日本市場での強い戦力になると同時に、お互いに利益を上げれると思います。一つお願いとして、宜しければ、再度幣工場へ見学に御越し下されば幸いと思っております。



                           --------------ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-13 23:00:00 | 显示全部楼层
都是高手啊!四楼最后一句翻得更有日本味!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-15 23:00:00 | 显示全部楼层
既感谢也很羡慕各位前辈,麻烦你们了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-17 18:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表