咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2683|回复: 14

常用日语集

[复制链接]
发表于 2005-1-13 18:30:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
  这个东西我是从别的网站转来的。觉得很有用,也很好,所以就拿来,和大家一起分享一下。
1 o. g$ q7 z% A2 F& B, L4 \: x从下一页开始。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:30:46 | 显示全部楼层
(1)问候与客气:7 t$ q0 {0 ?5 K
--------------------------------------------------------------
/ P9 S  T* }8 ?2 G3 k
( ^% D7 W4 u6 F7 I7 N9 |6 r9 F' |こんにちは。  你好。. v0 b- o$ i( R" o
こんばんは。  晚上好。2 y4 J3 q' P6 |" a. h8 @
おはようございます。  早上好。
/ J* o3 b: }8 s# H) G' p4 ]+ x  jお休みなさい。  晚安。% }( e: {8 L: c
お元気ですか。  您还好吧,相当于英语的“How are you”。
% r( |) R3 ]' U! `; @いくらですか。  多少钱?
; [  E: L+ I/ @" `% \2 |# [1 }すみません。  不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。2 b1 _& B4 O8 n  N) c# R5 f& u
ごめんなさい。  对不起。
/ p5 N- `% N" x3 S; n$ qどういうことですか。  什么意思呢?2 ?* Q) [. s% X3 a0 A
山田さんは中国語が上手ですね。  山田的中国话说的真好。3 G4 b  f1 U  I: E
まだまだです。  没什么。没什么。(自谦)
9 T( }% ^2 {9 _% m) jどうしたの。  发生了什么事啊。6 J- P( s6 U. m3 U
なんでもない。  没什么事。- F( Q' z1 X! R) _+ o  V# m, J: O
ちょっと待ってください。  请稍等一下。
) U  X1 x/ f* \4 Q& }: h約束します。  就这么说定了。
, z$ a# b/ k' ]これでいいですか。  这样可以吗?
1 E9 M" s% H9 H, _+ o6 u  hいただきます  那我开动了。(吃饭动筷子前)$ P: p  C; _9 k' L' ~
ごちそうさまでした。  我吃饱了。(吃完后)
1 r9 R. y: i/ ~0 t# V6 {ありがとうございます。  谢谢。
4 q; u1 z1 {( p8 w5 Kどういたしまして。  别客气。- Y$ t# P! {! H! O# _
本当ですか。  真的?
$ Q6 }$ m" L1 g2 Eうれしい。  我好高兴。(女性用语)
' f* a4 g) R9 c- ~! W2 |9 Sよし。いくぞ。  好!出发(行动)。 (男性用语): U5 z: I' n" i5 q
いってきます。  我走了。(离开某地对别人说的话)# w- W" Y1 u1 D  j3 y
いってらしゃい。  您好走。(对要离开的人说的话)! H1 V$ a& u+ d7 e
いらしゃいませ。  欢迎光临。' f- F2 L5 A+ m- j( ]
また、どうぞお越 しください。  欢迎下次光临。
: k0 L/ t( \- Dじゃ、またね。では、また。  再见(比较通用的用法)
* F5 N: I( U' A4 X7 N$ L0 g信じられない。  真令人难以相信。
/ B" M% x- y# P4 p& [/ rどうも。  该词意思模糊。有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。: N0 A+ a- E# \7 g+ \1 n
あ、そうだ。  啊,对了。表示突然想起另一个话题或事情。(男性用语居多)3 e7 ?) n. \& P' y, W# y
えへ?  表示轻微惊讶的感叹语。
) o) i2 J% v4 xうん、いいわよ。  恩,好的。(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:)
4 W- z! c! M7 T! mううん、そうじゃない。  不,不是那样的。(女性用语)& [0 A. G% @+ I& u
がんばってください。  请加油。(日本人临别时多用此语)5 @) K: {/ M" {: O* u0 r
がんばります。  我会加油的。
. @: B! N' _( r: _2 o1 Nご苦労さま。  辛苦了。(用于上级对下级)
, N5 T2 D' m8 T& y3 }0 E+ j- hお疲れさま。  辛苦了。(用于下级对上级和平级间)
- s2 w4 F. @( t3 _* u( Mどうぞ遠慮なく。  请别客气。. @& J5 i  R: ?6 n! v  Q/ ?4 p
おひさしぶりです。  好久不见了。
+ L; t- [. D6 L% m9 s" e4 iきれい。  好漂亮啊。(可用于建筑,装饰品,首饰,画,女性的相貌等等,范围很广)
- _0 n& I7 S$ Rただいま。  我回来了。(日本人回家到家门口说的话)+ S3 ~1 v& f- i3 U; {( q$ J- b, N
おかえり。  您回来啦。(家里人对回家的人的应答)
; _3 V/ q, D+ Z' L. ?いよいよぼくの本番だ。  总算到我正式出场了。(男性用语)$ ]! S* J4 D9 Q4 e3 W/ F+ F- M% X
関係ないでしょう。  这和你没关系吧?(对八卦的人常用的一句话), W+ G- V: }( n& E8 n6 |5 b9 @
電話番号を教えてください。  请告诉我您的电话号码。+ L- [6 ^# f; p" V* v/ c' [$ F* n% r
日本語はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。  日语难的说不上来,简单的还能对付几句。
0 |; w; }; W: F  I6 @+ Wたいへん!  不得了啦。3 z' S/ Z# F. _8 X& w
おじゃまします。  打搅了。到别人的处所时进门时说的话。. n% g* `" _+ @
おじゃましました。  打搅了。离开别人的处所时讲的话。8 T" g' M: c' |/ M$ ]) V
はじめまして。  初次见面请多关照。- A# ?( j* W  |3 w) `
どうぞよろしくおねがいします。  请多关照。
. @, Z4 T$ [, W% l# kいままでありがとうございます。  多谢您长久以来的关照。(要离开某地或跳槽时对身边的人说的。)
& I# V: t$ _. A2 k2 a5 y' Sお待たせいたしました。  让您久等了。3 S) d8 m, ?- i
別に。  没什么。当别人问你发生了什么事时你的回答。
; d8 a  k# V8 M; `' I! @  s1 i+ k1 {0 G冗談を言わないでください。  请别开玩笑。
- m: L+ U# c9 Eおねがいします。  拜托了。(如果是跪着时说这句话,那意思就是“求求您了”). m4 T9 w! G8 ]* Z) u) A
そのとおりです。  说的对。" ?7 J0 g6 z* K# i
なるほど。  原来如此啊。, X) R+ Q% z8 M& o0 C5 \9 D
どうしようかな  我该怎么办啊?
: A9 K: d5 B6 X+ Dやめなさいよ。  住手。
  R( W, `$ J& D6 F% D2 S先生でさえわからないだから、まして学生のわたしならなおさらである。  连老师都不会,况且是学生的我那就更不用提了- r, y3 @/ F9 M( t

  r8 q) w, |5 X! U* s------------------------------------------------------------------------------------------------
- s$ X/ S$ ]2 |' S9 u$ N7 o(2)寒暄问候
- r4 f9 t! h6 p% O2 g0 L------------------------------------------------------------------------------------------------2 {  d7 w% l/ t+ [/ q4 s
おはよう。  你好(早上)。. U* f+ [8 y% h3 v5 b* v
こんにちは。  你好(午安)。' s) y+ T# V/ ]& r2 d
こんばんは。  晚上好。% d  w8 |5 c6 p
はじめまして。  您好,初次见面。
# X7 I$ t5 b+ V6 I9 Z' b$ V6 ]ありがとう。  谢谢。
. b! ]" ], u6 j2 ~0 T始めまして、スミスです。どうぞよろしくお願いします。  初次见面,我是史密斯,请都关照。0 v1 \$ ^, [/ E' k, g3 Y/ B3 x( N
こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。  彼此彼此,也请多关照。4 O1 i6 A6 ^! v" T
ごめんください。  有人吗?/ w1 H) f* X: |' O; j5 Z
あ、洋子さん。いらっしゃい。どうぞおあがりください。  啊,洋子,欢迎欢迎。请进。
2 N$ K# t$ L5 _) Hお邪魔します。  打扰了。+ A& f3 m  i6 y% A( ?" Q7 e, Y
も長い時間お邪魔しました。  打扰您太长时间了。
4 x; Q) {9 Z- t3 \" P4 H/ A9 Aじゃ、また遊びに来てくださいね。  再来玩啊。
1 N  ^( j# p- K1 Y& |2 _1 qありがとうございます。じゃ、これで失礼します。さようなら。  谢谢。告辞了,再见。* H$ U0 h* a; p/ W$ |" X, g
さようなら。  再见。! Z  P4 f, \  r- J2 Q
どうもお邪魔しました。  多有打扰了。. l! j; j8 o: P# S+ v8 G9 [
また遊びに来てください。  下次请再来玩。) ~: Z7 n7 u( S9 `6 C
お家の皆様によろしく。  请向家中各位问好。0 a- N9 d' f' k) B, A0 G9 a  v
さようなら。  再见。
- o( Y$ b8 ?/ S& E失礼します。  告辞了。: I; B( u5 z0 A' _; C
ではまた。  回头见。
/ _2 I+ f5 N; t+ qじゃ、これで。  那么,再见了。
7 Q( O3 ~9 d9 w% ?/ v" i1 C  w8 Dそれじゃ、ここで。  那么,再见了。
  w6 C9 b/ g# s1 ^5 V7 `じゃ、又会おう。  那么,回头见(男性用语)。3 G. h0 ]2 G  ?& ?+ F4 _! Q
じゃ、又会いましょう。  那么,回头见。# D7 F% f0 G7 @( e% p- y9 G
ごめんください。  再见。
7 ^! l) G. ]& r道中どうぞお気を付けになって。  路上请当心,慢走。; q& Q! C6 V2 b. y/ D, s
ご機嫌よう。  请多保重。- J6 l' m8 q6 Y1 p8 n
お元気で。  请珍重。- N- k% i! @8 _6 S! \: A
どうぞお大事に。  请保重身体。
% n, _% f) R. Y- {9 f5 r. D体に気をつけてください。  请注意身体。
* u  W3 k" {# d9 e% |. e" y
+ Q- e/ L. C" Y8 f! N  ?5 c- K/ U8 {------------------------------------------------------------------------------------------------* P+ F8 t. \6 n( j4 k
(3)电话日语
' d1 [: U" x. o5 K# |3 t4 _+ |. E------------------------------------------------------------------------------------------------$ {; k) |( i1 J% [
もしもし  喂、喂
0 W( |. _1 `/ I2 yもしもし、おはようございます。  喂、早上好
, D8 ^, k8 `' @( d2 kもしもし、福州事務所の董です。  喂、我是福州办事处的小董- Q5 v4 I9 B3 h+ _& Y
董と申しますが。  我姓董……; h  f9 u1 g1 E1 p/ r9 c
先ほど林さんからお電話いただいた董です。  我姓董,林先生刚才给我打过电话6 s/ C# q7 g* A) e3 m# r
山田さんをお願いします。  麻烦请接山田先生
, w1 S( U. m; B5 A, E( G4 Q" l' D6 K内線819をお願いします。  请转八一九4 c' o3 e0 @% Z1 ?9 i; r
田中さんはいらっしゃいますか。  田中先生在吗3 g: w; @6 A+ _: f% B8 Z' K6 j
中山さんはご在宅ですか。  这儿是中山先生的家吗1 l4 d  y% l" E1 v! r) e6 }2 X
部長をお話できるでしょうか。  请找部长听电话
) M) n* a/ w& ^/ \* }部長は今お手すきでしょうか。  请问部长现在有空吗
% T) m8 \- F* t: p4 j1 E; r& q2 Fそちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。  请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?# k( Z+ w, N5 L/ ~; M5 ~! L
山田さんは内線で何番ですか。  山田先生的内线是多少号
7 V+ y* L& s, t9 C山口さんでいらっしゃいますか。  山口小姐在吗: f+ I. ]4 F& b, p9 X
もしもし、東京国際ホテルですか。  喂,请问这里是东京国际大饭店吗
/ J0 N5 p+ n6 ^/ n5 n/ p- j2 H+ yお仕事中申し訳ありません。  对不起,打搅你工作了3 T8 ?' c: V5 E+ _9 O
お忙しいところ、申し訳ございません。  百忙之中打搅你,对不起
2 O: t$ l# b2 D: Y今、ちょっとよろしいでしょうか。  现在方便吗  C8 s9 }8 i1 d1 F
お宅の電話番号は何番ですか。  您家的电话号码是多少# P1 e- |7 V4 p, O) C* S
今、ご都合よろしいでしょうか。  您现在方便接听电话吗
8 ?: y6 i& x2 H$ o; g# \急ぎの用があるんですが。  我有急事找您+ H$ T; ~# @1 A# a+ W9 Z; u, `  l
------------------------------------------------------------------------------------------------9 T! b6 r. V  m7 y
(4)吃惊
# I2 x/ g& S% r7 o3 _& k# z------------------------------------------------------------------------------------------------
- E9 {$ @. [8 \& n3 z  X. @思いかけませんでした。  真没想到。
, k7 ?* r1 C3 {) b2 c$ l- c, ^思いがけないことです。  不可思仪。+ u5 X  _8 \) d, P
それは意外でした。  太意外了。
+ I* Z& K. y/ O8 R. ?) F$ [まったく意外だ。  真没料到。$ @; C0 ^' Z/ l$ {; z. ^
考えられないことです。  无法想象的事。
" k0 M( y3 g1 z/ O: S1 u2 @一体どうしたことなんでしょう。  到底是怎么回事啊?
- y0 m: ^5 M; }3 |本当ですか。  真的吗?5 @7 s/ y' _% l+ j. v1 }; K
まさか、そんなことがあるなんて。  真的?这怎么可能呢?$ l! d, N- @! {5 u7 I: T2 c5 w& y
とても信じられない。  真不敢相信。
0 r$ P, A: u  F3 w$ S& s冗談でしょう。  不是开玩笑吧!
6 s3 c- A8 k7 \うそみたい。  简直是开玩笑。
. }$ w7 Z5 _. r* |  hうそ。  瞎扯!
# e, b( _% v+ g& ~$ {何だって。  什么?你说什么?8 [& S0 n% P' Z) ]" h3 l
びっくりした。  吓我一跳!
- w! |/ w; W, dまあ、おどろいた。  嘿,真吓人。
2 `6 l: g5 m9 A6 }やあ、珍しい。  哎呀,少见少见。
# B. P. t% F3 p8 Z2 n0 f& jまあ、おやおや。  哎呀,哎呀!(表示意外、惊疑、惊讶)$ N) |8 A3 l7 S& y
彼がそういうことをするなんて、思いもしませんでした。  真没想到他会这样做。8 ~; D3 `7 V( J0 Y
まさか、本当ですか。  难道是真的?' o/ b3 X8 R" X0 M8 H3 ~
間違いありません。  没错。. M0 g* U8 {( ]& \# u5 Z: Y6 ^
どうしたことなんでしょうね。  怎么会这样呢?
. w7 n, U* D! W& f------------------------------------------------------------------------------------------------
6 p5 N. e( q: T! V/ O  C5 I  p# [(5)道歉谢绝常用表达
8 A7 j  ~  g6 b# L/ P% ^+ z: k3 |------------------------------------------------------------------------------------------------! g) X" S; \; c- I+ n
力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。  力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。# F5 t/ d( F. _6 {0 c( f
本件は私の解決可能な問題ではございません。  这不是我能够解决的问题。- P$ b/ n! r+ w  d
なにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。  并非我不答应,实在无能为力。& W0 y5 q! F0 A! P$ }3 X0 m7 C1 B
ご依頼の件,何ともいたしかねます。  所托之事,碍难办理。/ o+ u* S! J3 K
私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。  限于我的情况,确实不能答应您的要求。! U! v; j& j( P" l
実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,栅松辘吩Uありません。  因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。6 z; a% K/ z  t' P4 h
今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。  此次日程已经决定,不能更改。
% v9 h0 e5 x* mお約束を違えました点どうぞお許し下さい。  请原谅我的失约。
+ W. R( [% n: x! ?5 D謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。  谨向您赔礼道歉。" m% p2 y4 D1 {* ~% a5 [- a" A
仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。  因事务忙乱未能提前和您联系。; B/ V" o( K3 T
タイムリーなご返事を差し上げることが出来ず……  未能及时给您回信。& m2 C1 d0 W- ]3 ~8 g, N7 e
特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。  特地写这封信想您道歉。
  F$ ]0 Z; i1 A- m8 [$ B' Q; T9 K, \8 w; b
------------------------------------------------------------------------------------------------
3 x* n  R8 D. b  `(6)道歉与应答/ Q2 n; C( ~' L8 \* Y( z# j
------------------------------------------------------------------------------------------------. J7 c( K& r: g; Y$ G
すみません。  对不起。
* e' k7 {9 h/ p. }- Y% }, M! Q8 @すまない。  对不起(男性用语)。3 y: f# R% w" @3 x! S
悪いですね。  不好意思。
) E6 w6 r6 v3 X6 |1 N: s3 f" ]もうしわけありません。  真过意不去(较正式)。
) Y" E4 y/ _! I; e申し訳ございません。  真抱歉(正式)。
+ m) L3 r3 x; Y' ?申し訳ない。  抱歉(随便,男性用语)。
% Q( ]' Q, N) x( y  _% }, L- g失礼します。  失礼了。
8 {$ S9 q# r* A, ?0 j# pごめんなさい。  抱歉。
1 l( w2 {- S( }ごめんね。  对不起(女性用语,随便)。
$ q7 g: [. X8 Z. o( aごめん。  不好意思。# `& |3 o( C' x2 E+ r
私が間違っていました。  我错了(较正式)。) T5 j# h' E7 _# a' x2 m. N
私が悪かったです。  是我不对(较正式)。
) d: I. R/ I% q私がいけなかったです。  是我不好(较郑重)。
, j6 ?' x2 c4 w" {* C謝ります。  抱歉(较郑重)。& s9 c0 w8 H. C3 M
お詫び申し上げます。  敬请您谅解。
9 S. _8 ]2 r3 y; p! }& d) J4 uお詫びします。  请您原谅。: c2 ^! w) U0 y0 p
お許しください。  请你宽恕。
3 ]# E+ G& v( K: F- U, L6 A" |許してください。  请你原谅。
9 n! _- F( ~' f# W7 i" q許してくれ。  对不起(男性用语)。
+ G" P- |. W, q  w勘弁してください。  请您原谅我这次。
" A: V2 ^: i, ]2 y( Z4 F9 A私がばかでした。  是我不好,是我做了蠢事。4 J- \! Z! \5 _2 c5 r
どういたしまして。  没关系。
8 z$ u+ s- u% Z! O- s! i3 i# O$ vいや、いや、どうもご丁寧に。  哪里哪里,您太客气了(男性用语)。
& r2 g6 k3 \0 e3 {いや、なんでもありません。  哪里的话,没事儿(男性用语)。& b8 m% w' M9 Y$ D* w4 j
とんでもありません。  没事儿。
) P% C2 z1 [! o9 {いや、大丈夫ですよ。  没关系,不要紧。; o! z# f- ]2 G# ^- X: y# ^  z
お詫びには及びません。  用不着道歉。
" a8 g, @) \+ R: g& ^いいえ、こちらこそ。  哪里哪里,我也不对。. x, }/ s; F* y% `% F/ s' z; |" W
どうか、おきになさらないで。  请不要这么介意。7 u3 [7 M$ h8 e& U/ e
こちらこそお詫びしなければならないんですよ。  我也做的不对。' j# \' `3 t* z7 O( f" ]
どうぞご心配なさらないで。  请您不必介意。' y: V; ^2 y1 b4 w  ]$ d
いや、きにしなくてもいいよ。  别提那件事啦。4 h6 {; h; c& G$ a- `( K& h
いや、心配しなくてもいいよ。  不用那么耿耿于怀啦。" D7 a, G  P/ s, I
あのう、これ、先週お借りした本ですが、ちょっとしてしまって、本当に申し訳ありません。  上周借您的书,让我给弄脏了一点,真对不起。; X$ s6 ^4 K& b: y7 {. d) o5 U- Y
あっ、これですか。大丈夫です。気にしなくてもいいですよ。  是吗?没关系,不要紧的。
+ z; |3 ~# T4 }. l# ?どうもすみませんでした。  真是不好意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:31:31 | 显示全部楼层
(7)称赞表扬
% x' j7 i8 Z" @4 I" w------------------------------------------------------------------------------------------------
" V( w$ H, S) q( Y! ~お上手ですね。  真不错。2 [1 p( @# l- i, i
ご立派です。  真气派。
& I3 V6 p- R; ?$ Aきれいですね。  真漂亮啊。4 [0 U0 k4 G6 ?6 a! h
素晴らしいですね。  精彩绝伦。
% J9 d0 f+ I& Aさすがです。  名不虚传。
( A$ o, h3 q4 ?すごいですね。  真了不起。
* \6 i- V; ~9 K  F% f& v素敵ですね。  好漂亮啊。
7 W! l. A- z2 _0 a) S  x4 O* O上手じゃないか。  干得满不错的嘛。- P, P2 U% `/ j! G) _
文句無し。  真没的说了。  V6 I: g2 M% a4 o
かっこいい。  好潇洒。
1 T/ P1 n; o8 N& X4 X' ~始めにしては、なかなかいいんじゃないか。  作为新手,已经相当不错了。
7 A  k  K6 t# ^$ I& z0 h0 fさすが名人だ、腕が違うからできばえも違う。  不愧是行家,手艺不一样做出来的东西就是不同。
4 ^& w3 I/ G; F3 P/ W) y& `% N5 ^書道家だけあって、たいした物だ。  到底是书法家,果然身手不凡。
0 w$ n- `( D. N8 q) iさすがに見事なものだ。  真是精彩绝伦。
+ E/ h9 U- s' K, j素人とはおもえません、本当にお見事ですよ。  一点也不象外行,做得真漂亮。* b+ Y  t& P( q+ X: k
いいえ、まだまだです。  哪里哪里,还差得远。
) l5 t3 q& I# P# }) d$ Qいいえ、とんでもありません。  不,您过奖了。, j/ ~7 p" D! `4 Y
いいえ、お恥ずかしい限りです。  哪里,献丑了。/ f; o) k3 t! c, v8 B% P0 L
恐縮です。  您过奖了。/ U6 i! S: `- h0 S9 l
恐れ入ります。  真不好意思。
5 A: i; A. m3 N1 ?ただの道楽に過ぎません。  玩玩罢了。3 k7 f7 z0 P  ?6 p4 I
下手の横好きです。  自己瞎摆弄。
. z" k: Q, w1 q0 u+ @) Fとても専門家といわれるほどではないんです。  谈不上什么专业水平。" d! u- Q& u* S" N/ J, F1 Q6 S! H# A* }
そんなに誉められては恥ずかしいわ。  您这么夸我真不好意思(女性用)。
( {+ Z5 B3 \7 X1 Pほんの真似事にすぎないんです。  只不过是学着做罢了。
2 `2 O& _2 {7 O, H奥さん、なかなか美人じゃないか。  您夫人真漂亮啊。2 [# M& P8 I6 u& W
そんなことありません。  哪里哪里。
  B8 N5 C9 c: G6 M' R! B料理も、上手だって聞いたよ。  据说还做一手好菜。
' h. X! C5 t. E+ e4 `, v* c3 Oいいえ、たいしたことありません。  不,这没什么。. Y9 A; i! O& q+ I% H3 X1 H
------------------------------------------------------------------------------------------------0 e- o2 y2 Y9 s& P- s& h
(8)分别
. l8 y( L) N+ P, C------------------------------------------------------------------------------------------------; M- L" {0 |- F, C6 m
早くご健康を回復されますように。  祝你 早日恢复健康。
( R% d: P+ T. k- }早くご病気から回復されますよう。  祝你 早日痊愈。3 {7 u7 |' J7 R# T6 b
道中ご無事で。  祝你 一路平安。
* h1 Y) z) J1 b9 P" mご旅行が順調でありますように。  祝 一帆风顺。6 W8 T. q9 v* w+ c, g2 h
ご旅行が順調でありますように。  谨祝 一路顺风。
8 G; @( u+ U, \6 t成果を収めてのお帰りを。  祝 满载而归。
; K* ^, R6 Z4 z2 T8 S$ H$ F6 [& T1 B+ `& y- }+ l  T. M
------------------------------------------------------------------------------------------------
3 w* E) q8 ^' ?' i( M9 W. |(9)愤怒责骂
7 ^/ u# }0 `* {. j" X% _$ e- `------------------------------------------------------------------------------------------------
1 q% w+ A3 q" z7 _, \2 g7 gそれはいけませんよ。  那是不行的。1 l' Y& ~, z( l! y
そんなことではだめですよ。  这怎么行呢?
, r6 s4 N8 _* s- G7 K6 Bあまりにもいい加減です。  太不认真了。" L7 f( }+ h! \2 h# `
いいかげんにしなさい。  请你适可而止。* G) \2 Q) \- ^/ U  N
これはあまりにも無責任です。  这太不付责任了。
+ f, ]( B* v5 y1 ]; F6 p: Zそんなことをされたら困ります。  你这样会令我难堪的。# g1 X3 f8 K8 C: f9 @3 @! \$ T$ ]
今後(こんご)気をつけてください。  请你以后注意点儿。* X) o' }# A2 |! N  F- u
もう我慢できません。  简直让人无法忍受。1 ~) q7 P  J8 I* P
ひどいじゃありませんか。  这也太差劲了吧?8 K. g  S* p. d' `3 \
ずいぶんじゃありませんか。  太过分了点。' S# I" k* O! F& G. C
失礼じゃないですか。  太不讲理了吧?
4 @9 A+ N  |6 u1 j! a; ~% `+ q冗談じゃない。  开什么玩笑!
  z4 v7 }% p' \  o: r8 q  ]4 s一体いうつもりなんですか。  你到底想怎么样?
$ q6 _7 w$ y9 Rそんな馬鹿な!  荒唐!
  l% P2 ~" K) aばかみたい。  神经病。
, H# j: g- m, e/ xバカヤロー  混蛋!' N9 j5 ~6 I5 k! Q) P, v/ p
畜生。  畜生!# V9 o. u$ I$ Q8 n+ w0 V
アホ!  傻瓜!(关西地区)
9 y2 a0 n( W' s+ @1 uずるいよ。  滑头。
3 {# T/ ~0 z* ]9 q$ t- y5 B汚い。  卑鄙、无耻。
* V% Y) S$ Y, g+ u2 ^4 \7 Aしつこい。  烦人。
2 m4 E0 s5 I, ~1 D  u; G/ Aうるさい。  吵死了。( ~) a/ V5 e- W
いやらしい。  差劲。+ g& T. ]0 b/ K, ^% @- H( `
まったく怪しから!  太不象话了!2 O) _8 v$ S( t
どうもこうもない。うるさい。  简直不可理喻,讨厌!
/ i/ }$ ]2 D$ u" T# \+ F大きなお世話だよ。  多管闲事。
" l- V! v0 ?- j: E! O5 ?あなたなんか大嫌い。  像你这种人我最讨厌了。6 M" c0 m( o, c) R
ふざけるな。  别开玩笑了,少戏弄我。
" q* X1 G3 C; h9 M9 k5 W+ h9 K3 aばかにしないで。  少开玩笑,别耍我。0 o) Y; ]) W+ X! Z* U% f! `
よく言うよ。  这种话也说得出口。
+ Y  d# z& N( ]/ U$ p# Yみっともない。  不象话,难看。& V0 q3 y. u$ c( p4 ~
なまいきだ。  装蒜,臭美。
/ @/ \: J) Y, l. e嘘吐き!  你撒谎!
: p, s/ A: X# z5 ?2 z. l感違いするんじゃないよ。  有没有搞错呀。1 ]* b& E+ {% J
何をしようと、私の勝手でしょう。  该做什么是我的事。
; @& k; ^. n( {- R# Uあなたには関係ないだろう。  与你无关。
1 B% i' h/ u1 F6 qごちゃごちゃ言ってないで、あっちへ行きなさいよ。  少胡说,一边儿呆着去。
6 Y0 X+ J: o$ [0 q2 A* ^今何時だと思ってるんですか。静かにしてください。  知不知道现在都几点了?请安静点儿。  m6 G1 s/ H+ L1 t
子供たちだって、ちゃんとら並んでいるんですよ。 大人として、恥ずかしくナインですか。  连小孩都在乖乖排队,你一个大人这样做不脸红吗?+ F( U. N; i8 ]9 D+ l  v  e# E
このしたにすんでいるものですけど、もう少し、静かにしていただけませんか。よるも遅いですし。  我住在楼下,能不能安静点儿。已经挺晚了。/ }- q( V; J/ r  ], c- c% l$ d. i
あ、あ、そうですか。すみません。  啊,是吗?+ J) ^$ \6 V2 F/ T' ^% V7 t2 ~
それから、あのドスンドスンというの、何とかなりませんでしょうか。  另外,是否别再弄出那种咕隆咕隆的声音来。5 W4 m5 I$ {1 F& c4 n& n
いや、すみません、わかりました。これから気をつけます。  对不起,明白了。这就注意。
/ X  ~5 l4 w8 ]2 M' V& tでは、よろしくお願いします。  那就拜托了。2 l# H& L- u' D& O; G/ w, C
------------------------------------------------------------------------------------------------7 I& J& \  w7 R
(10)高兴喜悦( W7 ]7 l# g1 b+ n) j
------------------------------------------------------------------------------------------------
4 u- T1 K; z8 Cそれはすばらしい。  那太好了。
4 X( t/ {2 @: ?1 Fそれはいいことですね。  那可是件好事。. Z7 b; M& }. b5 X1 H
それはうれしい知らせです。  那是个喜讯。
( T3 Z7 C& [4 S. {$ cそれはめでたいことです。  那是件喜事。( g6 i& K: _- Z, c1 F; o
それはよかったですね。  那太好了。  c! ~* K0 v: I" Y1 A$ c/ O" q' Z. c: x
それはいいね。  太好了。
% e4 F# o# p& Q# g; `それはいいわね。  太好了(女性用语)。1 ^2 ?. \+ v+ }
そうですが、本当にうれしいです。  是吗?我真高兴。8 Y- w) Y7 C- t3 `. |
本当にうれしいことですね。  太叫人高兴了。
+ R8 @0 `/ g7 u5 G本当によかったですね。  太好了。* ]5 D* D6 }" ]* U# D+ }
素晴らしい、みんなでお祝いしなくちゃ。  好极了,我们该好好庆祝一下。
$ K6 @2 Q8 G# ?やった。  真棒。
: C" B6 U9 U5 p% jわあ、うれしい。  哎呀,太高兴了(女性)。# H5 V  x& u, ?9 k1 L/ V* l
やったね!  你真行。1 H# H5 f; K" b7 |9 W
絶好調だ!  妙极了。
9 x( J$ h; [$ H* D最高!  棒极了。( l& n/ M! x* }6 l
もうけもんだ。  真是意外的收获(捡了个便宜)。! c( S5 y9 j9 e) ^
バッチリ。  正好,没问题。
" p$ |4 t& [2 P, m6 q! a& Iおめでとうございます。  恭喜恭喜。
+ n. K  x, D5 k; d* Mご成功おめでとうございます。  祝贺你成功。
% h3 @! Z7 k# q1 r% \* Wみんなを代表してお祝いの意を表します。  我代表大家向你祝贺。
9 n9 b3 h" k9 sご結婚なさったそうで、おめでとうございます。  听说你结婚了,恭喜恭喜。$ J+ l7 U6 c) r; w6 S: X
あけましておめでとうございます。  祝您新年快乐。- |0 N& ~1 ^3 C- D  @
お子さんが東大にパスされそうで、本当におめでとうがございます。  听说你的儿子考上东京大学了,可喜可贺呀。
. H0 ?. A0 K4 d8 F( H- Yありがとうございます。  谢谢。
& Q: F# M2 j5 ~) o3 c# R: f& ?* ?/ D2 m: ?; }. ?
------------------------------------------------------------------------------------------------& N2 w" V6 c0 l8 t) X
(11)告别送别1 m6 |$ ^  p# G& s7 D$ l) `
------------------------------------------------------------------------------------------------
" F, r& w3 L$ M6 z6 H2 oさよなら。  再见。
9 {4 A) y! v5 G( p* N2 Kそれじゃ。  再见。
6 c# m+ k/ m/ F* Y- pではまた。  再见。- `( x1 F4 U/ K0 {0 v
では,お大事に。  请保重。
: }0 J5 e( |. @! p* |8 d" iまたあとで。  回头见。稍后再见。
. y: B0 E3 C3 G: L0 j. ]9 Dまた明日。  明天见。
! X) R4 V9 ]4 t' [, I" l  Pまた来週。  下周再见。
$ \- D* d8 c1 |じゃあ,また土曜日に。  那么,星期六再见。
- d  f. Z$ w  y. _- D$ ~* Mまたそのうちに。  不久还会和您再见面的。
/ `' w0 {  `5 n+ @じゃあ,またその時に。  好了,到时再见。- |8 V, ^1 A& |# W/ z
よい旅を。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
, M4 P+ S$ a& g* c7 r行っていらっしゃい,楽しいご旅行を。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。1 V/ c% {+ ^- i  K! ]7 n- F
どうぞお元気で。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
4 d& w  ?& e3 M9 r- k- k8 L+ J  Rご機嫌ようさよなら。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
! c- z- D3 M! L道中ご無事で。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
% h$ n9 p9 P& q, ~: ?ご無事をお祈りします。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
2 p4 @' o$ t& oどうぞお気をつけて  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
( O" P: v* L4 T# v' m) m道中お気をつけて  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
/ y8 e7 r0 |- y5 \1 f9 }) Uどうぞお体をお大事に。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。  O+ C. k, ^/ p2 A/ D* F8 D, j
ご道中のご無事をお祈りいたします。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。+ p9 a8 R8 G7 g& L/ N
途中の無事をお祈りいたします。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
3 P: c8 i! G" H5 _: ]途中ご順調をお祈りいたします。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
0 m/ z. u( F' }  d8 D5 Z# G6 ?0 o8 X-----------------------------------------------------------------------------------------------5 o, B! q3 C" J0 x  v) z2 ]
(12)鼓励安慰  f1 d8 T: z# r( l
------------------------------------------------------------------------------------------------
+ x0 x) n, \0 C- V  l* F平気、平気。  没事,没事!5 D/ t& V) h  H& T' W
たいしたことありませんよ。  没什么大不了的。
' Y2 H$ g7 i. U3 b4 w: p0 A# c! N気にしない。  不要介意。
( p5 X- z' L( h, Z  o. R0 V. ^" N大丈夫、大丈夫。  没关系,没关系。5 o" o' n- S9 E5 {
私、応援しますよ。  我会给你加油的。
4 |+ R" U9 z' x8 r来年がんばれいいよ。  明年再努力干吧。
3 v$ ~# J- u* F辞めるなんて言わないで。  别说那些放弃的话。
# K/ L3 s& g% I9 Q. _" D) T  {次のチャンスを狙えばいい子とだよ。  抓住下次机会就行了。# a# M! U, n1 v( ]; |8 R7 N
参加することに意義がありですよ。  本来就是重在参与嘛。
( C5 ]4 |  U; t( R一からやり直せばいいじゃないですか。  从头再来又何妨呢。$ m1 m% B' o3 p: R+ f
人生いろんなことがあるよ。  人生本来就是这样,变换莫测。% E6 P6 ^+ u2 e) p! C7 b8 F5 v
本当に大変だったのね。  真是糟糕啊。
/ W7 t, V6 g" t何といっていいかわからないわ。  真不知该说什么好。
, d: B2 U( m8 n! C$ o私にできることは?  我能为你帮些什么忙呢?. M1 h/ b; |9 @5 w
この次、がんばればいいじゃないか。  下次好好努力。2 W. }# J1 m' ^; W. _; O( v
そうですよ。私も応援しますよ。  是啊,我也给你加油。
8 Z* V- Z  F3 x7 _9 |# pありがとう。  谢谢。
/ |+ F, f- i$ z- I4 {1 s* }6 X" m1 p+ {+ i. i2 r
------------------------------------------------------------------------------------------------8 P- f  P, M, Q( h
(13)关心体贴
4 {3 j: P( n; T& q  @------------------------------------------------------------------------------------------------
2 m# y9 H, k1 A* [9 i元気がありませんね。  精神不太好啊。
; z/ u. u1 B* U" B* j* w7 E# A$ s! `なにかあったんですか。  出了什么事了吗?
0 @5 O# }* A/ ~: s, Iどうかしましたか。  你怎么了?. e2 t9 l1 p1 u$ @9 p; B, f
顔は暗いですね。  你精神不好啊。
5 F  @) b& `, ]7 e) W大丈夫ですか。  要紧吗?& E8 T8 K; p3 ^8 V8 S$ G
今日は顔色がいいですね。  今天脸色不错嘛。  O# w4 u" l3 _5 W4 Z7 z2 @
何と申し上げていいのか。  我都不知道说什么才好。+ h/ `& ?! C3 Q8 ]. F7 Z
それはいけませんか。  那可不行啊。% B/ a; x: C. C& L2 E8 t
それは具合はいかがなんですか。  现在情况怎么样。( ?0 V7 ]  `! D/ P) q+ u
もうよろしいんですか。  已经好了吗 ?8 O' m; K  @% D1 y/ z2 e4 H; }$ x
なにかお手伝いすることは?  有用得上我的地方吗?0 k8 |3 ~1 `" q7 ?
それは大変ですね。  那可够呛的。
/ k. w3 g, d( {本当ですね。まずいですね。  真的吗?那太糟糕了。
$ c% G5 c% S6 Q: z0 j+ fそうですか、残念ですね。  是吗?那太遗憾了。+ k, p/ e4 h+ }5 t3 |. R$ Y
警察に届けましたか。  报警了吗?# s' @2 L; v9 T( @2 b- A
それは皆さんにご無事でしたか。  那么家里各位都还好吗?2 q' }. {4 ^) h% X- K( W4 N$ y
ご愁傷様でございます。  请节哀。  V" ]' X& U  P3 [
大切なものを取られたんですか。  重要的东西有没有丢失?
! C0 B! i; ]% _; i4 [2 [4 T8 h貴重なものをなくして、ほんとうに口惜しいですね。  丢了贵重的东西,真可惜啊。
7 W1 F1 z. A) s; H! `これは、ほっとしました。  这样我就放心了。
/ U4 d: p& K2 v% [# Z; W2 ?/ s' n元気でいますから、安心してください。これでやっと安心しました。  我很健康,请放心。这一下,我可以放心了。0 [& w" D- L) J9 k- C! Y8 q
緊張しないで。  别紧张。
; ^' w/ e6 R6 H4 `: Fあがらないで。  沉住气。/ s7 j* M- z- m5 q* g: ~# \- K
リラックスしてください。  放轻松一点。8 z( [5 U5 f& d6 P: J* Q
たいしたことはないから心配しないで。  问题不大,不用急!' [: d( g& F" a3 p- Z; G1 k. h
お気持ちはよく分かります。  我很了解你的心情。
  a1 b* k: m: E9 D: B& ?6 J落ち着いてください。  你别慌张。$ q( `4 p. I. h+ c
気軽に。  别急。
7 Z3 U5 n# D, Tこどもがまだかえってこないんです。  孩子还没回来呢。7 Q; k; V  F* E6 K3 v
大丈夫でしょう。もうすぐ帰って来ます。  别急,可能快回来了。. W# D  Z$ t  u& V5 N/ L
何かあったんじゃないでしょうか。  是不是发生什么事?
  W6 i4 c+ ^1 H大丈夫ですよ。お宅のお子さんなら心配ありませんよ。  不会的,你家孩子,不用担心。
) z5 `( h$ @5 c) N9 n8 g1 m------------------------------------------------------------------------------------------------
& ]8 q/ o& Q7 x( h(14)表示感谢
; W9 ?4 i9 z% h3 E1 q9 h------------------------------------------------------------------------------------------------+ B8 M8 F2 y- z1 E& Z6 A7 R
栅擞须yく存じます。  本人将十分感激。
. D$ b1 M; J6 a+ p3 \感謝の極みであります。  不胜感激之至。
7 d8 L9 L4 [+ j8 u心からの謝意を表します。  表示衷心的感谢。  e, T% P) l. |
追ってご拝顔の上御礼申し上げます。  本人将当面致谢。
0 d( U7 \2 w# P' ]ご恩にはいずれお報いするつもりであります。  本人将另有报答。! D; d1 O: Q; r5 \% e' T
ご多忙中にも拘わらず自ら空港までお出迎え下さり,恐縮で感謝の言葉もありません。  百忙中承蒙亲临机场迎接,不胜惶恐,并深表感谢。
1 \! [1 |8 J. Q; a0 Yお陰をもちまして,今回の旅行は全て順調に撙樱瑹o事仕事も達成できました。  托您的福,此行一切顺利,圆满完成了任务。
; Y& P) r3 V- J3 i" N皆様方の絶大なご協力のお陰をもちまして,仕事は大変スムーズに進展しております。  由于各位先生的大力协作,工作进展得很快。) s7 U* g6 {) q; |: d
もし貴殿のご協力がなかったなら,仕事はこんなうまい具合に参らなかったでしょう。  如果不是您的协助,事情是不会这样顺利的。2 k! n# f. c  @2 {4 Y4 w
多々ご協力賜り、お礼のご返事申し上げる次第です。  诸承协助,谨此复谢。
7 ~3 D% W- q! F------------------------------------------------------------------------------------------------3 P/ C7 L1 P3 c# c8 h* Q
(15)见面分离拜别
/ \% Z: J5 m) c+ _: u: ^3 T------------------------------------------------------------------------------------------------
, y# ~% O  E$ x4 _* Q+ x+ [6 l% S2 }しばらくでした。  好久不见(一段时间未见面)。/ j. A! d  q8 Z% d* W/ g
おひさしぶりです。  久违了(较长时间未见)。6 t5 c* B  {/ Q0 E% ~; A
ご無沙汰しております。  久疏问候(久未联系)。0 F7 a; E$ W+ s' [" @+ Z6 {2 I
お元気ですか。  你好吗?: s% i$ e4 ], F# T. m
お変わりありませんか。  是否别来无恙?6 B+ A* x# \9 c6 }
お蔭様で、元気です。  托您的福,还好。. [" B2 A3 ~; d. ]
ありがとうございます、元気です。  谢谢,还好。0 u0 v( m5 c" ~8 G% N) Z" Z! k
お邪魔します。  打扰了(拜访时)。
5 [# ]% C1 {  j0 x0 E+ T- G  e失礼します。  打扰了。
: L1 B; V3 R  t: |, i' Pごめんください。  有人吗?打扰了。  L+ ^/ A. @0 n. b
ようこそおこしくださいました。  欢迎光临(用于正式场合)。4 l4 o; X' s/ b; ~2 Y; a4 c6 Q
いらっしゃいませ。  欢迎光临(用于公司,商场)。
4 O$ u6 ]$ \' }4 r7 m: L! v" y- Z5 yよくいらっしゃいました。  欢迎光临。, Z( A2 t$ [5 U6 m6 e
よく来てくれました。  欢迎光临。
' n0 j4 z& m" g7 ]0 A& Z) H1 Bどうぞお入りください。  请进。
" n" M& O! |: v4 L! pどうぞおあがりください。  请进(进日式房间时)。
( V8 k$ b6 A- C/ mどうも。  谢谢。
+ s5 e# D" _& E  Y( gどうぞ楽してください。  请随意(请对方坐得随意些等)。
' n: m$ D/ D7 Z% F; O9 G0 Iどうぞご自由に。遠慮しないでどうぞ。  请随意,请不要客气。
; {9 P* w, [( V+ I+ dこれ、つまらないものですが。  一点小意思,不成敬意。0 p0 _. q% h  @* e! N% c8 D6 {2 K, G5 c
ご丁寧にありがとうございます。  谢谢,您太客气了。* U& k, V2 V$ B" Y0 i
どうぞおかまいなく。  请别张罗。
7 G! D5 l# Q+ N1 aどうぞお召し上がりください。  请尝尝。
2 x5 ^; q/ s  V) Aなにもありませんが、どうぞ。  没什么好东西,请不要客气。4 `* r1 H1 a- z0 H2 M+ j% h8 f5 b
出は、遠慮なくいただきます。  那么,我就不客气了。
8 F6 I# n1 [$ _& e+ |3 Q& Xいただきます。  那我就吃了。
. k$ J  }# R9 W! R" L- [9 X十分いただきます。  已经吃得很饱了。
8 I+ t  R6 p' p' |" B2 aどうもごちそうさまでした。  多谢款待(我吃饱了)。
6 i* t) i8 L* ^6 g" M何のおかまいもしませんでした。  没什么好东西招待您。" j" n* ?8 _1 s. G# k- q
おそまつでした。  粗茶淡饭,不成敬意。) A8 w5 v2 ?* f, ~. |6 b
またどうぞ。  请您再来。
. r0 `1 H: l& S" sそろそろ失礼しなくては。  该告辞了。, N- W* s. w; F, q! ^0 H
また来てください。  请下次再来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:31:57 | 显示全部楼层
(16)精神状态, X% P5 l, B' P: {3 N4 B
--------------------------------------------------------------
% P7 b: k$ e$ S# nなんか変ね。  有点不对劲。8 [+ j! p5 i% t& x3 p( p7 ]$ i
おかしいに決まってね。  那肯定是很奇怪。/ s6 g5 w) m) W# m
ちょっと変わっている。  有点不对劲。- S! _' W- `1 |- [; p, L
気持ち悪い。  真恶心。1 N6 X: b9 X6 _5 ^/ o# U. |
どうもうまく行かない。  太不顺。
6 L5 Y7 |6 ]* L8 B. g2 d8 B8 Eちょっとおかしい。  有点不对劲。
* Q; ~) I$ ?6 S5 rちょっとあがっている。  有点紧张。
$ `  N: R9 H# Y% s- Lいつも違う。  和平常不一样。' s, }0 [5 J6 r* Y  T
調子が悪い。  有点怪。! T: |$ O/ _9 Z
今日は具合が悪いんです。  今天不太舒服。7 V# J* u" [% h
少し気分が悪いんです。  我有一点不舒服。
, [8 D& H! |8 Y$ ?もううんざりだ。  无聊透了。
4 Q# e2 }( k& v3 V" h" y  X/ zひどいことになった。  事情糟糕了。) U0 z" j( ~7 O% ^; z) o( m# L" m7 n, v
これでおしまい。  完了,结束了。0 g& H/ j& [# f" y# M: }
そんなもんだ。  就是那样的啦,难免啦。
3 A8 j3 y3 [/ [( y) }つまらない。  无聊。2 Z' D! W+ V8 D) F' s
まあまあだ。  马马乎乎。! P7 p# A  n3 q+ o7 K/ W1 f
見込みがない。  没希望了。9 o) b3 Y9 }. Q- q
たまらない。  你今天是怎么啦?
. ^) {0 h- x) y今日はどうしたんですか。  有点不对劲。7 t  V* W# v. R: I7 F8 y
疲れたんじゃないですか。  是不是太累了?
; m3 ^! o5 E) [2 u朝からうまく行かないんです。  从早上就不顺。
8 x1 H  x8 ~! r6 W0 _4 W# k! q* R
1 v+ `4 l% Q3 L/ Z% m--------------------------------------------------------------
5 T. c( C, s! ]3 C2 J$ a$ S; I
" }2 x5 U" z2 d8 L( l+ D* n(17)口令用语
5 f2 A3 n2 I8 @$ ^  r, l--------------------------------------------------------------
; n) `8 `, X1 X気をつけ。  立正。
7 [- A% s% K+ y4 s& o* |6 y& {. s休め。  稍息。: ?6 ^$ q1 U; g
前へ倣え。  向前看齐。! l+ u- [4 O# t; M$ E
右へ倣え。  向右看齐。
1 N3 R3 w3 r- m9 C4 V左へ倣え。  向左看齐。2 w; a& a* _: M3 h
直れ。  向前看。5 E  C( k  K6 G# y7 {% U6 w$ H
右向け右。  向右转。4 a' Z% o# c) K0 N6 u/ g1 l( q
左向け左。  向左转。
! l! j3 l: B0 `$ M回れ右。  向后转。4 k9 ?3 F2 W. d) C  S- e- c, O
前へ進め。  齐步走。( P* [& u7 \  P9 g6 w/ u# t/ w
歩調を取れ。  正步走。/ C9 z9 ]6 B, Y+ L+ F, d
止れ。  立定。
+ X0 Y" m7 @9 y8 _5 i  q$ V
9 t8 c' z: e5 f0 H$ s9 V- L--------------------------------------------------------------
  f8 k- q: M' X+ `4 r(18)苦恼为难
6 B" l. q5 b' W9 o$ Z" @--------------------------------------------------------------
, I! L- T( w' M8 E9 Oそれは何ともいえません。  很难说。
/ ?& P  N7 E0 p3 c/ v何ともいいかねます。  难以言语。0 |" L! y8 t9 Y- q, ~* d
ちょっと判断しかねます。  难以判断。
5 M# Z; K* M0 t: b  fこれは難しいですね。  这很难办。
' x( L+ j& C. x2 O2 o+ Gどうにもしようがない。  不好办。. r) b, p% K9 j
うん、困りましたね。  哦,很为难啊。
1 ?% \' w5 d  n2 D+ X# x0 r, Pもう少し考えてみましょう。  再想想吧。# |: ^! g' }; ^! K" |& g4 ^
ちょっとまって、様子を見ましょう。  再看看吧。
0 v' p( C9 h) y" J4 A恐らくそんなことはないでしょう。  可能不至于吧。
7 L, k! n: \; x" }0 D$ dそれは、ちょっと考え物ですね。  那得考虑一下。
) ~; B2 Z7 O5 h$ R1 v" w7 P& _しまった。  糟糕。
7 f9 Z7 w2 C# U2 D/ }7 Q1 Pしょうがないなあ。  没办法啦。- @) d! S6 M% N. A  H3 r
困ったもんだ。  真伤脑筋。& U% y8 x$ [( r0 h7 j$ c
ついてないなあ。  真倒霉。8 l, E; m- S5 D: f; H: j
いけない。  糟了。$ {/ P9 e* \& Q/ c0 m4 N
どうしょう?  怎么办呢。) o+ I) E# }, J8 a/ l
ヤバイ。  大事不好。
- L2 S: e0 Q# Z: a# G情けない。  真可怜,真惨。
! \' `" z& U3 ]まいった。  麻烦了。
: Q+ W& M. Q( \& dやられた。  中暗算了,吃了苦头,得了教训。
9 w+ Q. r$ U7 Z- [( l損をした。  吃亏了。
/ c$ b7 ~! `1 kやっちゃった。  搞砸了。
) S4 L8 H( y" y$ W: y! [4 X早く決めましょう。  我们赶快决定吧。* Y9 ^* Z2 p9 p% K. m9 K& \
そう急ぐこともないでしょう。  还不用着急吧。  t0 R; X- R( P0 [+ |6 H. p7 g
でも、あまり時間がないですよ。  可是已经没有多少时间了。
: S; B" L8 y7 Q: cまあ、もう少し考えてみましょう。  哎呀,再考虑考虑吧。
# w% _8 O( H" M( Dしょうがないですね。自分で選んだのだから。  没办法啦,自找的。8 F9 K; h* C5 e
& P) p2 Z! |2 c+ h0 ?0 T+ H- b
--------------------------------------------------------------
4 g! {3 N7 t8 K( g1 v(19)命令建议
' ~5 E+ h) ~# i2 i  k$ ^; N3 y  U, ~--------------------------------------------------------------
2 ~7 s/ z; s; V急いでください。  请快一点。
0 d, G8 z3 o. W% d& G; vここに書いてください。  请写在这里。
) h8 A. A6 l) B( \- yすみません、もう一度言ってください。  对不起,请再说一遍。% _! [$ c' K2 G+ f8 _
ちょっと待ってください。  请稍等。0 i* z; @9 b: N5 g
気をつけてください。  小心。9 {" L; S, s5 I6 c& h
すぐ来ますから。  我马上就来。- V. ?3 z( f, V2 B( A" V
すみません、それを取ってください。  不好意思,请把那个拿来。2 H+ A8 ~& B0 @2 C
手を貸して。  帮个忙。
; X0 w, M8 L7 Q0 m6 }やらせてください。  让我来做吧。6 x0 o) A  I) e$ r% i
任せてください。  就交给我吧。  N9 \0 m; m$ U! N% m
私がお手伝いしましょう。  我来帮忙吧。8 W) j; k2 h( j* c0 r
私でよければ。  要是您认为我可以的话。
, d; ]8 C/ H8 C- M5 |- {わたしでいいのなら。  要是您认为我行的话。
5 a2 T( I! ]' L3 l# M) Pどうぞそのままで、私がしますから。  您不用管,我来做。' _. r, t* i% ~  s
丁寧にやってほしい。  希望您认真做。
8 |6 j, m% @' D8 ~私にだけ見せてくださいませんでしょうか。  能不能只给我一个人看。
- T: g% k* z; a+ {2 L0 mご意見をお聞きしたいんですが。  我想听听您的想法。! P& W: T8 B6 _) r% \3 b: w5 O& g& {5 ~
日を替えていただけませんでしょうか。  您能不能换个日子。8 W) e& ^9 I3 y9 U4 }' Q
当社の方へおいでいただけないでしょうか。  您能不能到我们公司来一下。
2 K  l6 h% r# z5 @1 A昨日のことをもう一度考えていただきたいのですが。  昨天的事希望您再考虑一下。) J5 u9 g2 V$ B3 @9 I
中へ撙螭扦臁
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:32:26 | 显示全部楼层
(23)性格外向
# V- b2 m$ y# I* N# J: l# R--------------------------------------------------------------
0 g- k& W9 \, @* {) E9 _彼はどんな人ですか。  他是个什么样的人?) f4 }$ g$ t, g  z# A+ r, R# S
やさしい人です。  他是个和气的人。3 [( Y9 A! b0 d, d1 P* P
まじめて、仕事もよくできます。  他很认真,也很能干。
* Q3 n1 y) u  W0 z( ?$ N, n+ J親切な人です。  他待人很和气。" A  ?% g0 E, T
いつも笑っている、とにかく明るい人なんだ。  总是笑容可掬,很开朗的人。
8 w( T; R6 l+ _あまり細かいことにこだわらないよね。  不拘小节。
: Q5 j  {% A1 e: |6 dさっぱりしている人だな。  真是个干脆利落的人啊。8 Y1 |+ @: G1 g* R$ E; q
まるで竹を割ったような性格だ。  一竿子捅到底,性格直爽。
& B3 \. p( ]/ G5 A男のくせにうじうじしている。  堂堂男子汉却忧忧豫豫的。
! E) d  n# }/ S0 [$ w愛想のいい人だ。  和蔼可亲的人。; D/ t' G8 K; H
夫婦とも世話好きなんだ。  两口子都是热心肠。  L8 I: Y3 v* c( J$ A2 I
客商売にむいています。  适于做与客户打交道的工作。
6 i5 j( n$ V5 {! U; r/ i$ a$ x好奇心が強いから、趣味が多い。  好奇心强,爱好广泛。% j' y6 V; _! E1 p- I& E! [
あきっぽいので、何をやらせても長続きはしない。  见异思迁,干什么都没长性。
0 s; v/ P! f5 {% }僕は明るくて活発なのに、姉は物静かだ。  我开朗外向,姐姐却很内向。
5 T9 T) W4 d0 C, X6 U活動的でスポーツをするのが好きなんだ。  好动,喜欢体育运动。
- P$ n% c0 f' m' i3 J" m好き嫌いが激しい人なので、敵が多い。  爱憎分明,树敌不少。
8 Q$ X5 S5 s" i, qいつも穏やかで、残った顔を見たことがない。  性格温和稳重,从不发怒。( k: W+ @1 e" p2 J4 f1 A" B* w
本当なあわてものだ。  是个马大哈。2 w1 j$ r7 j1 p; v4 P( [9 ^
協調性のある人だ。  是个有合作精神的人。
# y" y7 G8 y/ a5 L) |手は遅いけど実に丁寧に仕事をする。  做事喜欢慢工出细活。6 V4 x0 j0 A, v% G# A
だまされやすいくらいに素直なんだ。  为人老实,容易上当。; ]. I# V4 ~4 Q8 A; I7 q
冷たい人とはつきあいたくない。  不想和冷漠的人打交道。1 w1 V2 }; T6 }, K
あんなおしゃべりは見たことがない。  没见过那么爱说话的人。5 d8 ^: L0 o, s4 O
礼儀ただしくて、実に上品なご婦人だ。  是位十分文雅高贵的夫人。) C4 d; @6 ?" g# N
背がとても高い。  他个子很高。+ Q7 v% l9 G% G% d7 @7 S( ^% t& T2 h
やせていません。  不瘦。# N/ L, ]7 b8 p" C* i
やせてはいないんですが、どちらかと言えば、スマートです。  说不上瘦,但比较苗条。
- ^% G4 }/ @4 F/ `! G美人だけど、ちょっと険があるので近寄りがたい。  人倒是长得漂亮,但表情冷峻难以接近。
- @* @' M8 X- c7 f. T/ t; }額が禿げ上がっている。  头顶秃了。- I7 [, H# D2 }" i5 M
整った顔をしているが、やや目がつりあがっている。  五官端正,只是有点吊眼角。
* ~3 n: u2 {9 @6 i$ b$ f# u髪の毛が薄い。  头发稀少。
  d6 M1 U% B6 g0 f顔がちょっと角張っている。  脸孔轮廓分明。6 R- x) G2 _0 _# }/ z
丸い顔をしている。  圆脸。
$ l' \, P6 w" ]! |目が大きい。  大眼睛。
. U  p/ c2 N7 e% D# P% n肩ががっしりしている。  肩膀宽厚。' M0 n0 l$ v% P$ E9 N( _
お腹が出ている。  大腹便便。
8 c9 H) {/ S% \) T+ E( @1 d" x/ g太目の体型。  富态的体型。
% A0 [: N4 X) U- K; W体は肥満目だ。  身材肥胖。0 i: [* U3 J" e( f; }2 p
小柄だけど筋肉質だ。  身材并不高大,但肌肉结实。
. A$ _- b: C! B% h) ^君は明るくて活発なのに、君のお姉さんは物静かだね。  你活泼外向,你姐姐却安静内向。# m6 R0 ^6 y1 L" |  G: p
ええ、姉は話すのが苦手で、絵や文学が好きなの。  是啊,姐姐不爱说话,喜欢绘画和文学。' _( G( R5 s' B4 u
--------------------------------------------------------------0 X1 e7 ^: h, \
(24)询问9 U# V8 |9 _/ O) I4 R. s
--------------------------------------------------------------0 m8 y# x' U6 t# x1 C# u
あなたの名前は何ですか。  你叫什么名字?
) z' n% w1 Y# y" G6 lお名前は。  您是......?' X3 `7 s+ P' z% Z
しつれいですが、あなたは。  对不起,您是?
# I! M/ h6 V* e" o+ D! Kあなたは日本の方ですか。  你是日本人吗?- [( a/ s8 H6 J* L4 W
お国はどちらですか。  你老家(国家)是哪里?
4 T3 P4 l) M8 F  T6 rどちらにお勤めですか。  您在哪里工作?1 Y* r8 |1 j9 ?: D+ D3 S
中国語を話してもいいですか。  可以讲汉语吗?6 W& O( [* ?. `
何歳ですか。  几岁了?
! F8 @' b& M9 N, w8 ?  W' w( ]6 w4 ^% Iおいくつですか。  多大了。9 _7 Y8 a- H1 |, a
ご家族は何人ですか。  你家有几口人?
6 d5 r" }3 _/ M1 r4 w/ w7 v8 S# F2 qご趣味はなんですか。  你有什么爱好?
# e7 l3 M! S" k9 ?3 Rあの方をご存知ですか。  你认识那位先生。; r! T/ q. y' L
誰にご用でしょうか。  您有何贵干。: _6 D  c2 g& G3 @; Y
どちら様でしょうか。  你找谁?
6 b6 z( [7 |% j  S* Jなにかお困りですか。  您是哪位?+ X7 s7 O# ^( ?* {% e, |
どうしたの。  有什么是要帮忙吗?8 x1 [1 D2 }3 i( j
すみません、ちょっとお尋ねしてもよろしいでしょうか。  怎么了?出了什么事?
- A  J0 `0 J6 Xどういう意味でしょうか。  劳驾,可以打听一下吗?
& k/ G* H2 j1 C1 @5 Y1 ~すみません、何とおっしゃいましたか。  您的意思是说?- H, G1 ^' P4 {2 r1 ]3 h4 V1 H. f. E, G
わかりましたか。  对不起,您说了什么?
( A' h& K* c0 }8 `おわかりいただけましたか。  清楚吗?
0 ^8 e& o0 F. o  W% h' [( Y" C  Gこれでいいですか。  您明白吗?
" L4 S& C- P7 A( Uいっていますか。  这样可以吗?
- [+ S' o3 ^" c6 ?: C; G2 Zご存知ですか。  知道吗?" u' T/ b3 q5 k6 V" @
ちょっと失礼ですが。  您知道吗?$ P" t; |( r# _* P
鈴木さんではありませんか。  对不起。# }1 L3 q8 e* F3 {% |, o
はい、鈴木ですが。  啊,什么事?. W0 m. Q( g+ _. k1 q7 X, s
ご主人は鈴木明さんではありませんか。  您是铃木明吧?
5 n% U8 E# r% M4 {はい。  是的。! ^2 A4 E, z/ L" T
以前はカナダにおすいではありませんでしたか。  您们以前不是住在加拿大吗?* j5 m) d3 l- j; F5 Y2 e$ n0 z
はい、そうです。  是住在加拿大。
! ]# v5 w1 H! U' [/ A% q& lやっぱり、そうだ。  果然没错。
; i! D; {) H* [1 ?--------------------------------------------------------------# @- {8 f& z) ~
(25)要求对方回信或复信
1 H- D! r- D9 t( y! e5 a1 {--------------------------------------------------------------
# g. O: k$ }0 e7 P) x, ?2 ]: h* ^ご指示乞う。  请即示复。. T1 ]5 @& i* ]# X3 M( R
急ぎお知らせ下さい。  请即示知。# l" h  ^/ B; O6 ^' E! G
ご指示下さいますように。  敬请示知。
2 ~9 ^6 g' M/ _$ i# ^* ^* P/ fご返事お待ちしております。  专此候复。
3 l2 [! a' z9 B  o; K, t5 f首を長くしてご返事を待っています。  企盼赐复。
' t% j& P& b+ z- r6 u) Z返事お急ぎ下さい。  务请速复。( F( |: q' K: W! L1 B
ご返事切望しております。  切盼回音。8 }& j; C7 H6 E1 q2 q- F
お知らせください。  请赐告为盼。
: e5 l9 ^' {& |, \" P& Iご返事を是非お願いいたします。  请即赐复为要
2 U* G3 W/ i1 o$ S* U' ]5 J1 fどうかご返事を賜りますよう。  请即赐复为盼。# {! k  J- n! G+ }
急ぎご返事賜れば幸甚です。  请速赐复,是所至盼。
- \% f9 z( u( G$ L" yどうぞご返事賜りますよう。  敬希赐复为荷。# n. @# ?1 s  H/ _& Y
急ぎご回答を。  希速复为盼
/ J; ]$ z; ]& }8 l0 w: W9 vご返事賜ればかたじけなく存じます。  若蒙回复,万分感激。
2 Z& r0 O9 Y# a+ H& p6 N, cご回示下されば幸甚です。  倘蒙回示,至幸。* _1 k8 V6 t3 _' c6 H; N
もしお知らせ下されば,栅擞须yく存じます。  如蒙惠告,深感荣幸。
. G5 N( X1 R- s* y) Z3 E9 k9 ^6 ]以上ご報告申し上げるとともにご返事お待ちしております。  特此奉告,并候回音。
0 u% a1 `6 |) }* mここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。  特此奉闻,并候回音。
4 Z3 A& m& q  s0 t5 s: Yご愛顧願えればこれに勝る喜びはありません。  如蒙赐顾,不胜欢迎之至。$ b" V' m+ K9 k: u; Y9 t5 y1 C% I  N, c
至急返電連絡乞う。  希速来电联系为盼。
0 C: h1 e2 R3 ^4 ~& l. O急ぎ電信にてご連絡下さいますよう。  希速来电联系为盼。% Z: U& H  o- y" U7 a' B, n
ご返電お待ちしており,有難くお礼申し上げます。  敬候电示,本人感激不尽。1 Q2 f7 k2 V9 t+ C
まずはご返事まで。  此复。
" V8 p* D3 b' x以上返信まで。  专复。8 f2 T$ u3 x' Z3 ^5 a
簡単ながら下記返します。  简复如下。
9 {  J( v2 W* R* D& i2 e' n以下ご返事いたします。  特复如下。
; B- U9 _0 v& m書面にてご返信申し上げます。  特此函复。8 d/ T5 |  s  J1 ~2 X% {

$ @, _3 u+ ?( Y* [* g" S' @--------------------------------------------------------------' f7 l$ e5 f# f) P0 K. E
(26)约会追求
" H) {- V+ V3 a0 k) ?6 B+ E/ N. l--------------------------------------------------------------
" b! E& ?4 Z" s一緒に食事をしませんか。  一起去吃饭吧。/ q3 H# `  q) P! R9 L! n8 I
ご一緒に食事でもいかがですが。  可以与您一起吃饭吗?
$ H6 C) S" y0 ?. `! b昼食をごちそうしましょう。  我想请你吃午饭。/ @" s* ]# m; k! U
今日の昼ご飯は私がおごりましょう。  今天的午饭我请客。
) J2 w" g. p9 ^夕食にお招きしたいのですが。  我想请你吃晚饭。
; |* J2 t) w: r) K$ K( T' _割り勘にしましょう。  大家均摊吧。
9 b7 {$ x$ p+ r0 v& Sご都合がよければ。  要是您方便的话。
; f: S2 T- I6 o! c+ K8 s. o* zお宅へお伺いしたいんですが。  我想到府上拜访您。+ f4 o. J; ?- R. ]5 N( F4 i. t
いつがよろしいでしょうか。  什么时候方便?
8 ~6 N: M; \: c3 rこれからお邪魔してもよろしいでしょうか。  我现在去打扰一下,可以吗?
6 ]1 r" q! p4 w8 uお供してもいいですか。  一起去行吗?( \, w1 g' o1 L# s5 y3 |
一緒におのりになりませんか。  你要不要搭便车?# X1 c9 S0 A! F6 G
ついでですので、うちまでお送りしましょう。  我顺路送你回家吧。
+ I. K: h' {' s; O/ W" ^私のうちにちょっとよっていってください。  到我家做会儿吧。
$ r( f9 c% w  }7 F( B3 Yお茶で飲みに来てください。  来喝杯茶吧。
' k" u+ j* u: N: t) dお待たせしました。  有劳久等了。
2 g4 _9 u. Z7 d. E5 ^五時に迎えに行きます。  我5点钟起接你。  p) [: |' F( i5 f  O7 t
連れていってくれませんか。  能带我去吗?
7 Q. S" o9 C8 D8 B$ O) b; g1 V0 j/ mついていきたいんですが、いいですか。  我想一起去,行吗?+ W, `" u% o, C! m0 R
付き合ってくらない?  做个朋友好吗?
4 j2 w# r, V0 ]/ L8 Nこれから出かけられる?  现在可以出来吗?
4 j$ e! z: `* I/ mデートしてくれない?  可以跟我约会吗?
9 k" n- h" g$ nわざわざどうも。  谢谢你专程邀请。
9 ~* H% ]5 t4 C. \. _: M* Y時間通りに参ります。  我会准时到。
. n: \( V; W! |  r* t- oいいですよ。  好啊。5 i( i( i- V+ q. X, m: s3 l
ありがとうございます。  好吧,那就谢谢您。
+ {" j$ g' p; _! e) Xどうもすみません。  那就打扰了。
" j  t1 v* T0 R: g" w2 F% y) dじゃ、お願いします。  那就麻烦你了。) N; r* a; Y' a" u' u$ {. i* M
お願いできますか。  可以吗?4 p/ ^6 P' V1 z2 g5 A# e5 s
よろしいんですか。  行吗?3 x8 g5 k) n) e# v. ^" [. o
お招きありがとう。  谢谢邀请。8 f) w$ o9 p9 W$ `. a
必ず参ります。  我一定来。
" Q& S+ G/ F8 Y9 p7 T) U8 Lぜひ出席させていただきます。  一定去。' m- t# n  B$ l0 N6 r9 \5 e* E: J7 d% M
お会いできてうれしいです。  很高兴认识你。' Q( ~( Z" o7 p# v, w5 T
あえてよかった。  幸会幸会。
6 f4 D0 n) g# H  ?お招待いただき恐れ入ります。  谢谢您的邀请。
+ c5 A  _! \# ^0 _喜んで参加させていただきます。  我很高兴地接受您的邀请。
7 r" O' b% Z; V6 ]じゃ、お言葉に甘えまして。  那我就不客气了。
( U- R  N+ G8 U% K1 b便仱丹护皮い郡坤蓼埂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:33:02 | 显示全部楼层
(27)致谢应答
% ^* K6 d: p- X* E  X/ R3 l" H$ E6 s--------------------------------------------------------------0 N3 x) m6 p# j: D9 D) X
どうもありがとう。  谢谢。- \8 z( c$ Y$ M" m. m8 q" e5 {8 j
ありがとうございます。  多谢。2 |3 a' p' S! v) J; @7 S4 }. i$ J+ L
ほんとうにありがとうございました。  太谢谢您了。
( E; M6 v9 t% L! L/ h7 t; Gお礼を申し上げます。  多谢您。
% J9 Y2 G' Q, z! Y1 H+ w感謝いたします。  谢谢。
# t# f1 @+ ?9 c: h- ?, ?お手数をおかけ致しました。  给您添麻烦了。, D7 Z" N- \; d; s1 Q
何とお礼を言っていいかわかりません。  不知该说什么好。
& P" t. ^, o. P  @; B8 O* Y9 Aありがたくいただきます。  那就拜赐了。* ]2 ?/ x- e" v) a" Y# p; J
恐れ入ります。  真不好意思。
1 E% g, A  A# tこれはご親切に。  多谢你的好意。5 U8 H/ d, @! y: s3 K, v
お世話になりました。  承蒙您关照。
0 g; ~& A+ i6 d$ S/ r( _いやどうも。  谢谢(很随便)。" C+ e* g6 }  ?$ w. H. N
すみません。  多谢(随便)。) a" v  \9 ]3 V/ I4 G5 j
ご親切にどうも。  多谢你的好意(随便)。! ^  d  Z: k; s% y8 i3 E4 e
お疲れ様でした。  有劳大架(晚辈对长辈、同辈)。; ?  `2 y8 s5 E0 z, e$ p2 G  O
ご苦労様。  辛苦了(长辈对晚辈)。
1 V$ Z8 T1 ]3 W先日はどうもありがとうございました。  那天真谢谢您。
4 g, s' `" y  C. j8 j3 R6 F% Yこの間はどうもごちそう様でした。  那天真谢谢您。8 |- c. l! h; Q* d$ c! v* z- Z$ S
先日は大変お世話になりました。  那天承蒙您关照。
9 Q6 U9 z  o. y* v先日は結構なものをいただきありがとうございました。  那天真是得到了一件很好的礼物,谢谢。9 P3 S; W, _. {* @+ U
先日はどうも。  那天谢谢你(很随便的用法)。
1 K: p9 o2 ^: Oこの間はどうも。  那天谢谢你啦(很随便的用法)。9 v/ @# H) ?6 u6 e4 G5 c/ {' h/ `
大変助かりました。  您帮了我大忙了。
4 ]2 _# X8 u* b/ G; j" dいいえ、どういたしまして。  不,不用客气。+ y  T# X4 n, h8 w- p: e
私もいろいろ勉強させてもらいました。  我也学到了很多东西。
" K  p* p. T/ N1 c" U0 Lいいえ、こちらこそ、どうも。  不,我该谢谢你。
- O+ [4 G7 l  i5 r+ P5 u) mとんでもない。  哪里的话。
$ Y1 `: }$ E% e' `: oご遠慮なさらないで。  请您不要客气。
+ c0 R* |$ l; o$ O3 ]! \いや、ほんの気持ちだけで。  不,只是点小意思而已。
8 G, _  e+ @3 k/ ~' X  L9 H) Hどうもご心配なさらないで。  请您不必客气。
/ l  E' [& S# m) Y6 a4 Wこちらがお礼を言わなくては。  应该是我谢谢你。9 o2 {; h3 l3 o- y
コーヒーをどうぞ。  请用咖啡。* B6 d& S/ O$ P# ~6 s& a5 U
ありがとうございます。  谢谢。) U" I! B: X# C1 A% g$ R3 D/ u" O
いいえ。  不客气。! J' h2 d" E0 O+ c. t. |/ ^
--------------------------------------------------------------0 i/ B( O- X" }( }
(28)拒绝( m" S, z) i' U' T) G( j% p
--------------------------------------------------------------
$ R, j1 h# i+ ^ああ、いいです。  啊,不用了。
! H) D& [- Y2 L  M' v. {* B* uありがとう。大丈夫です。  谢谢,没问题。
3 T% s" U$ ]0 G1 P1 V. L" jあ、いりません。  啊,不用了。
  |# D/ R6 I2 Pこれだけあれば十分ですので、結構です。  已经可以了,不用了。5 L, O+ K% s) Z1 q
残念ですが、お断り致します。  对不起,我不能接受。7 C/ a7 ~3 e! B
せっかくですけど。  多谢您的好意。
' b; [" `. Z  {; O4 F! @# ^本当に残念です。  很遗憾。. v9 Z3 k5 x; F/ }
でもちょっとその日は都合が悪くて。  不过,那天我没有空。
/ e' W: e4 A/ M1 X: b& t) H# R明日私は用事があるんです。  明天我有事。
* N" K3 d5 w- o7 v' D2 Bあいにく時間が取れなくて。  不巧,我没时间。2 ?8 l/ H9 j( t* H. O( J
スケジュールの都合がつきません。  时间上有冲突。
  q6 Q% m% m3 ~9 J忙しくてどうしてもじかんが取れません。  太忙了,实在没时间。' p' N" b$ t% }. p2 R1 o2 U2 c% N7 K
今、どうしても時間のゆとりがなくて。  实在抽不出时间。5 O% \* D5 ?, G+ B( F) r: _
今、手が離せないので。  现在正忙着。& [- ^' D( H) ]- Y" }0 m
次の機会にぜひ又誘ってください。  下次请您一定邀请我。; t( ~/ Y' l5 N/ O/ P
お手伝いで来ません。  我帮不了这个忙。
9 H) @% D5 {) V" m9 I7 d9 Pご希望に沿うとができません。  无法满足您的要求。
2 q4 d- Q. m0 ^8 I自信がありませんので応じかねます。  我没有把握,难以答应。% J# U5 `. j& [/ ]
そんなこと私にはできません。  那种事我做不来。. Z/ t. B& W$ U7 P2 z4 O% Z
もう少し自分でやってみたいです。  我想自己再试试看。
7 O5 p$ U" I# X4 T4 C( aどうしてもわからないところがありましたら、その時はよろしくお願いします。  如果有实在不明白的地方,再向您请教。7 Y! V3 P* c6 z3 E
力不足で本当にどうしようもないのです。  我实在是无能为力啊。
: q& z& V# J( _7 z0 J! B) N6 s力が及びませんので。  力不从心。: i" W8 I4 y& h& f5 W1 ~) t# H
お力にはなれません。  这我可帮不了忙。, P% T6 _4 \: F% t# ~
それはちょっとできません。  这我做不到。% t) @) q( H* x2 m. G
明日芝居にご招待したいのですが。  我想明天请你看戏。
; t/ p2 T6 o5 y3 T9 w1 i& nあいにく明日は人と会う約束があるんです。  很不凑巧,我有个约会。
% U  H# p! ^7 }' }4 g( H- d" U9 gそうですか。では日をあきらめてご招待しましょう。  是吗?那就改天再请吧。
7 E9 d( ?+ J: V栅松辘吩Uありません。  实在抱歉!, N' F/ c" }! j8 b0 X
申し訳ございません。私は行けません。  对不起,我无法去。
7 u6 X0 }* [4 |4 C4 Y; ?あいにく明日は人と会う約束があるのです。  真不巧明天和人有约。) E; ~& a  ^# e& y% Z# m
このような高価なものをいただくわけにはまいりません。  我不能接受这么贵重的东西。
8 `) C/ Q0 m1 p, Y& O実は、当方も支払いに追われています。  其实我们的手头也很紧。
4 u$ W3 S  j- v7 g+ Lまだ若輩の私どもでは、とてもその任ではございません。  像我这样的年轻人,很难胜任的。. m; U) c# U) N- R1 T) U8 c: Y
仕事中ですので。  因为正在工作。
( v% {- B2 E3 Tいま、ちょっと手が離せないものですから。  因为现在正忙着 。* f7 T4 V' n% o
ごめんなさい、わたしには無理なんです。  对不起,我也很难办。
; `. B& S# n; [( o--------------------------------------------------------------
4 K9 y  w1 k) ]! v9 O(29)其他常用语* y; }$ Z7 {7 ]* v$ p
--------------------------------------------------------------9 B6 G0 Z+ [% g1 J
どうぞ。  请。
" [: ]$ T6 c  F! G大丈夫ですか。  不要紧吧,没问题吧。; E& r$ c/ K- l  L
ご心配なく。  不要担心。
, B) q  \/ M' [" C* _いかがですか。  怎么样?  |$ Q$ T7 e( s, f, N* d
どうぞご遠慮なく。  请不要客气。! I8 V3 s- k: T
どうぞおあがりください。  请进。6 h2 a+ B3 G# _& r
いただきます。  那我就不客气了,我吃了。5 R& a% K: y/ w- S  j* N' F, b
ただいま。  我回来了。
9 K. @2 `" W: N  }どうも。  实在是......,谢谢。) m5 E# d; D: F5 ]
ありがとう。  谢谢。# G0 [8 P2 {1 _* _
どう致しまして。  不用谢。! U) D% B' X# G; n: J  d0 {0 L
ようこそ。  欢迎。! L" h' `7 X9 |( ~
植木がとてもきれいで、結構なお庭ですね。  院子里的树很漂亮,真是个不错的庭院啊。
2 P* c8 a/ f% l4 u6 ~% m& Fいいえ、とんでもない。小さな庭ですよ。  哪里哪里,一个小院子。# n% i& |9 B" Z5 ~+ V7 s  E% P
あら、そんなことないと思います。  啊,您过谦了,我不这么想。: q# v% U( x' r& t' D$ W

% I. _$ f, _# ^% W- X* n" t0 ]( g+ N--------------------------------------------------------------: L6 M* T9 l, ~3 ~0 R' }
(30)常用口头语0 q3 d! `# X  a, k
--------------------------------------------------------------$ B5 F5 U$ c" n- U0 \
なんだい。  什么事?$ Z. O, W! {2 ~& R% F% A# c
今何時ですか。  现在几点了?1 P  P, L; [6 D3 M' x) A; t
いくらですか。  多少钱?
! {. T* _* I1 K0 X) ~; W' D% kどこですか。  在哪里?
. z. T0 ?. V- u5 j) C) B3 |どれですか。  哪个了?  U) k2 m* d1 `5 A0 M
どうですか。  怎么样?. ]. R+ g! T6 W: o8 z
いいじゃないか。  不是很好吗?
6 v+ f) p* a; P* O本気なんだ。  我是当真的。& Z# l7 B; \& a4 ]1 G. v
関係ない。  毫无关系。
  V6 _$ o0 {5 H6 m( _+ g話にならない。  不值一提。
/ x' K; @4 ~  w9 s, T" _0 W" U/ mというわけで。  因此......0 s# ^7 f0 d, O
そのはずだ。  理应如此。
5 ^* o% A' R- u) u7 fわかりません。  不知道。3 U( i: ^# F7 U8 g; o
わかりました。  知道了。! y& }. o2 F: x- W' u1 p
まだ少しはっきりしないところがあります。  还不太明白。4 S3 Q- m' Y  D. E
なるほど。  的确。
0 O+ d* R) l0 x3 r0 h: R& S! L3 _いくらでもある。  要多少都有。
" ~& W+ A0 g9 Q/ m6 V6 D+ `ちょっとね。  一点点。
  L- k- {/ D1 |, \! {とにかく。  总之......
( u( n4 Q; B: T) k2 ~9 aかまわない。  不要紧。
' s6 R9 _2 e7 s. aかまいません。  不要紧。3 f6 `7 \. O) R" e( r
だって。  可是......
, o% h- `" K5 \2 o- j3 S2 Qいったいどうしたんだろう。  到底怎么样了?
& G! U0 m$ m5 A0 eすみません、私もよく知りません。  对不起,我也不太清楚。' f! N/ Z+ m' W7 l0 Y5 s$ B8 v
よく知っています。  我很熟悉。
) M4 `6 d! k$ e2 Y9 @) k2 q' lすみません。急いでいるものですから。  对不起,我有点急事。) B+ A+ X$ _' P
すっかり忘れてしまった。  全忘了。
4 }5 [  F' w* j$ v  o" jこまった、思い出せません。  糟了,想不出来了。3 a$ \4 o, u4 n8 O0 h
ちょっと意見があるのですが。  我有点意见。5 h1 c/ j2 l2 |; m4 G2 Z  L2 \
これは私のせいではありません。  不是我的错。
" u+ J- A: i7 U6 H' @4 hわたしがやったのではありません。  不是我干的。6 ^  h; Y) c' a" \  F5 R/ X; `
このことについては、私はどんな責任も負いません。  这件事我不负任何责任。7 N' ~' i6 f& b/ {
本当に感心しました。  我很佩服。
( m! Z. S, d) o! }2 ^: ?2 K立派だ。  真了不起。% o& _& H5 l# X
本当に感動させられます。  实在令人感动。
" `+ K6 u, e4 }乾杯。成功を祈って乾杯しましょう。  干杯。) U1 N& e, Y' O/ b/ L
先生のご健康を祈って乾杯。  祝我们成功,干杯。
/ X* X8 h4 N4 [8 [/ X$ Qそうかも。  祝老师身体健康。& x# D0 A% D1 Z/ I
明日雨がふるかもしれません。  大概是吧。
2 w, b2 O' J: g3 O3 k  I+ |+ d恐れく大丈夫でしょう。  明天可能下雨。' D* x5 _; E( v) Z
そうまではならないでしょう。  大概可以吧。- q* @+ D# i7 G1 M4 T1 c( c
そうと思われます。  一般公认如此。
* w& g: m& R+ M9 }  cそんなことはないでしょう。  不会吧。1 `$ W+ q* H* z& a4 D* {& U
そんなもんですよ。  就是那么回事。& o$ f* m( p6 I3 h% T0 W2 K  H
ただいま席をはずしています。  他现在不在。( B" s: u, p8 Z) I/ `
今おりません。どちらさまですか。  他不在,请问您是哪位?
- B# F% z) }3 P+ H5 X今出かす。  出去了。
( w, r& x) ?* n1 k! X違います。  不对。
* P5 \$ [6 B; a. L) \4 I% W掛け間違います。  打错了。
; L, N0 x, L& _# M4 D3 `% d日本語が話せません。  我不会说日语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 13:43:14 | 显示全部楼层
要翻一下,我是初学的,有些看不懂啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 13:58:16 | 显示全部楼层
顶~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 14:00:49 | 显示全部楼层
现在看到这种东东,已经没有狂热心收集了,因为背起来好累的说:(
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 14:50:23 | 显示全部楼层
小次郎买本汉日词典吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 14:51:44 | 显示全部楼层
如果时常用于生活中,背起来就很轻松了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 12:07:21 | 显示全部楼层
本当に良いですね、
9 u, Y0 H7 J* {/ x: y2 A" Qしかし、最好把假名写上.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 12:59:37 | 显示全部楼层
路过,看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 13:12:13 | 显示全部楼层
挺不错的,我是刚开始学习,因记不住单词故没什么长进,不知买什么样的字典最适合初学者
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 13:13:50 | 显示全部楼层
对初学者有点用处的。还是顶一下!楼主辛苦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-23 19:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表