咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1268|回复: 2

[翻译问题] 请帮忙翻译一段话 TBPM-PI

[复制链接]
发表于 2014-7-14 10:01:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 fuyc 于 2014-12-25 01:30 编辑

请帮忙翻译下面这段话,谢谢!

S. pneumoniae 又は H. influenzae を用いた耐性変異株の選択性の検討や継代培養による検討から、TBPM-PI が経口β-ラクタム系抗菌薬耐性のS. pneumoniae あるいはH. influenzae を選択する可能性は、他の経口β-ラクタム系抗菌薬と同程度もしくはそれ以下であり、TBPM-PI の使用により注射用カルバペネム系抗菌薬の高度耐性菌を選択する可能性も低いものと考えられた。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-14 11:27:57 | 显示全部楼层

RE: 请帮忙翻译一段话


请把你的问题点,简单扼要的书写在标题里

而不是「请帮忙翻译一段话、求翻译、这句日语怎解?…..」之类,没有意义的标题。

版规⇒ http://www.coffeejp.com/bbs/thread-3111-1-1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-7-15 13:39:29 | 显示全部楼层
因为已就使用S. pneumoniae还是 H. influenzae的耐性変異株的选择问题的讨论及后代培养进行了讨论、TBPM-PI选择経口β-ラクタム系抗菌薬耐性的S. pneumoniae还是. influenzae的 可能性、和其他的経口β-ラクタム系抗菌薬是同程度或者更低。从TBPM-PI的使用看来选择注射用カルバペネム系抗菌薬的高度耐性菌的可能性也很低。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-20 03:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表