咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1268|回复: 2

[翻译问题] P/Oと出荷で相違が有る場合指摘が入るということで説明受けておりました

[复制链接]
发表于 2014-7-22 16:56:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 沉醉 于 2014-7-22 17:02 编辑

製品No.はDSRが税関登録を事前にされている筈ですので、P/Oと出荷で相違が有る場合指摘が入るということで説明受けておりました。
最后一句话 是说 关于合同和出厂货物不一样的地方 我说明了一下 ?
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-31 15:31:57 | 显示全部楼层
是不是说
制品名NO.会事先做海关登录(备案),如果PO(订单)的制品NO和实际出货的制品NO不一样的话,会收到海关通知。(会被海关指出)

説明を受けておりました
是前面的内容是“他们”向“我”说明的。就是“他们说”

不知道对不对呢。。给你参考一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-8-1 10:32:38 | 显示全部楼层
小川-@- 发表于 2014-7-31 15:31
是不是说
制品名NO.会事先做海关登录(备案),如果PO(订单)的制品NO和实际出货的制品NO不一样的话,会收 ...

      谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-10 20:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表