咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1007|回复: 2

[翻译问题] 以下两种语境的,都用到联系这个词应该如何翻译呢?

[复制链接]
发表于 2014-10-22 20:14:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.我不能与您联系
2.我不能与您取得联系
回复

使用道具 举报

发表于 2014-10-23 16:07:10 | 显示全部楼层
我理解第一个【我不能与您联系】,是禁止和对方联系,所以是不是应该说【貴方とは連絡してはいけません。】
第二个【我不能与您取得联系】,是想取得联系,但由于种种原因无法联系上。所以应该是【貴方とは連絡が取れません。】

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-10-23 20:35:55 | 显示全部楼层
sakuradrops 发表于 2014-10-23 16:07
我理解第一个【我不能与您联系】,是禁止和对方联系,所以是不是应该说【貴方とは連絡してはいけません。】 ...

谢谢您的解答哦,了解了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 21:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表