咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 729|回复: 2

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(11)

[复制链接]
发表于 2014-10-26 11:32:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
2 彼女の消滅?写真の消滅?スリップの消滅(1)
   2 她的消失、照片的消失、长裙的消失


彼女が帰ったあとで僕はもう一本コーラを飲み、熱いシャワーに入って髭を剃った。石鹸もシャンプーもシェービング?クリームも、何もかもがなくなりかけていた。
  她走之后我又喝了一瓶可乐,在热水淋浴的时候剃了胡须。香皂、洗发液、剃须膏等等,什么东西都在无奈地减少。

シャワーから出て髭をとかし、ローションをつけ、耳のそうじをした。そして台所にいって残りのコーヒーをあたためなおした。テーブルの向かい側にはもう誰も座ってはいなかった。誰も座ってはいない椅子をじっと眺めていると、自分が小さな子供で、キリコの絵に出てきそうな不思議な見知らぬ街に一人で残されような気がした。しかしもちろん僕はもう小さな子供ではない。僕は何も考えずにコーヒーをすすり、長い時間をかけてそれを飲んでしまうと、しばらくぼんやりしてから煙草に火をつけた。
  淋浴之后梳理了头发,涂了点化妆水,清理打扫了一下耳朵。然后到厨房把剩下的咖啡热了一下。桌子的对面已经没有谁坐到那里。死盯着那空座的椅子,觉得自己就像小孩子那样,就像是出现在意大利画家Chirico所绘画中那样,只剩下一个人出现在不明晰的陌生的街道当中。但是,当然我已经不是那个小孩子。我什么也不考虑一直在喝咖啡,用了很长时间把咖啡喝完后,无所事事地发呆之后点上了香烟。

まる二十四時間眠っていないわりには不思議に眠くはなかった。体の芯はぼんやりしていたが、頭だけが手なれた水生動物のように入り組んだ意識の水路をぐるぐるとあてもなく働きまわっていた。
  已经整整二十四个小时没有睡觉了,相反一点睡意也没有。身体的实体已经承受不了了,也只是脑子像习惯了水生动物那样在错综复杂的水路中漫无目标地游动着。

無人の椅子をぼんやり眺めているうちに、昔読んだアメリカの小説を思い出した。妻に家出された夫が、食堂の向かいの椅子に彼女のスリップを何ヵ月もかけておく話だった。しばらく考えているうちに、それは悪くないアイデアであるように思えはじめた。何かの役に立つとは思えなかったけれど、枯れてしまったゼラニウムの鉢を置いておくよりはずっと気がきいている。猫だって彼女のものがあれば少しは落ちつくかもしれない。
  在模糊地望着没人坐的椅子时,我想起了过去曾经读过的一本美国小说。那个故事是,夫人离家出走后,丈夫把夫人的长裙掛在餐厅对面的椅子上,放了几个月。正在这样回忆之时,倒觉得这并不是什么坏的构思。虽然不会起到什么作用,但总比把干枯的天竺葵花盆放在那里会别致地多。猫也是这样,只要有她的东西存在在也许就会安静一下。

僕は寝室の彼女の引き出しを順番に開けてみたが、どれもからっぽだった。虫ん喰った古いマフラーが一枚とハンガーが三本、防虫剤(ぼうちゅうざい)の包み、残っているのはそれだけだった。彼女はきれいさっぱり何もカモを持ってしまったのだ。洗面所に所狭しとちらばっていた細細とした化粧品(けしょうひん)、カーラー、歯ブラシ、ヘア?ドライヤー、わけのわからない薬、生理用品、ブーツからサンダル、スリッパに至る全てのはきもの、帽子の箱、引き出しひとつぶんのアクセサリー、ハンドバッグ、ショルダー?バッグ、スーツケース、パース、いつもきちんと整理されていた下着や靴下、手紙、彼女の匂いのするものは何ひとつ残されてはいなかった。指紋さえ拭き取っていったんじゃないかという気がした。木箱とレコード棚の1/3ばかりが消えていた。彼女が自分で買ったり、僕が彼女にプレゼントした本やレコードだった。
  我到卧室依次打开她的抽屉,每一个抽屉都是空空的。所剩下的也只有虫子咬过的一条围巾、三个衣架和几个防虫剂药包。她把所有的东西一点不剩地全部拿走。原来在卫生间零散随意摆放的化妆品、卷发夹、牙刷、吹风机、不太明白的药、生理用具,还有从长筒皮靴到凉鞋、拖鞋所有可穿的东西,还包括帽子箱、抽屉的梳妆用品、手提包、挎包、旅行箱、钱包,还有整理地很整齐的内衣、袜子、信等,凡是粘有她气味的所有东西一个都没有留下。是不是连指纹都擦去了呢?书柜和唱盘架也空了三分之一,那些只是她自己买的或者我送给她的礼品。

アルバムを開いてみると彼女が写っている写真は一枚残らずはぎ取られていた。僕と彼女が一緒に写ったものは、彼女の部分だけがきちんと切り取られ、あとには僕だけが残されていた。僕一人が写っている写真と風景や動物を撮った写真はそのままだった。そんな三冊のアルバムに収められているのは完壁に修理された過去だった。僕はいつも一人ぼっちで、そのあいだに山や川や鹿や猫の写真があった。まるで生まれた時も一人で、ずっと一人ぼっちで、これから先も一人というような気がした。ぼくはアルバムを閉じ、煙草を二本吸った。
  打开像册一看,她的照片一张也没有留下。我和她一起拍的合影,把她的那一部分很规整地剪下来取走,只剩下有我的那一部分。我自己所拍的个人照片、风景和动物照片一动没动都保持原来状态。在那三本像相里面所收留的是已经被修整过的历史过去。我总是仅仅一人,那段时间里也有山、河、鹿和猫的照片。在出生时是一人,直到现在永远是一人,到未来也还是一人。我合上相像,吸了两支烟。

スリップの一枚くらい残していってくれてもよさそうなものなのにとは思ったが、それはもちろん彼女の問題であって、僕がとやかく言うことではなかった。何ひとつ残すまい、と彼女は決めたのだ。僕はそれに従うほかない。あるいは彼女が意図したように、そもそもの始めから彼女は存在しなかったのだと思う込む他ない。そして彼女の存在しないところに、彼女のスリップも存在しないのだ。
  哪怕是只给留下一条长裙那也是可以的。那都是她的问题,我也没什么可说的。什么东西也不留下,这是她的决定。我只能服从。或者说她的期望是,从开始就不要想她的存在。在她不存在的地方,就没有其长裙的存在。

  僕は灰皿を水につけてエアコンとラジオのスイッチを切り、もう一度彼女のスリップに思いを巡らしてから、あきらめてベッドに入った。
  我把烟灰缸放入水中,关掉空调和收音机,又一次想了她的长裙之后,死心塌地地躺到床上。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-10-26 11:33:27 | 显示全部楼层
主人公是什么心态?既然已经离婚,她已经走了,却还在思念回忆她的存在。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-9-10 22:17:59 | 显示全部楼层
原文修改:

見知らぬ街に一人で残されような気がした。

見知らぬ街に一人で残されたような気がした。

虫ん喰った古いマフラー

虫の喰った古いマフラー

彼女はきれいさっぱり何もカモを持ってしまったのだ。

彼女はきれいさっぱり何もかもを持っていってしまったのだ。

完壁に修理された過去だった。

完壁に修整された過去だった。

彼女は存在しなかったのだと思う込む他ない。

彼女は存在しなかったのだと思い込む他ない。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-27 23:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表