咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 778|回复: 2

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(38)

[复制链接]
发表于 2015-1-2 17:59:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
4 羊を数える(1)



我々は偶然の大地をあてもなく彷徨っているということもできる。ちょうどある種の植物の羽根のついた種子が気粉れな春の風に運ばれるのと同じように。
  我们可以在茫茫大地上无目的地彷徨。恰巧就像一种植物带有毛絮的种子那样被无序的春风运移着。

しかしそれと同時に偶然性なんてそもそも存在しないと言うこともできる。もう起ってしまったことは明確に起ってしまったことであり、まだ起っていないことはまだ明確に起っていないことである、と。つまり我々は背後(はいご)の「全て」と眼前の「ゼロ」にはさまれた瞬間的な存在であり、そこには偶然もなければ可能性もない、と言うことになる。
  但是和上面那种状态同时,不存在偶然性的可能性也有。也就是说,已经发生的事情也已确认发生了,还没有发生的事情也已确认还没有发生。或者说,我们被背后的“全部”和眼前的“零”夹在缝中瞬间地存在,既没有偶然性也没有可能性。

しかし実際にはそのふたつの見解のあいだにたいした違いはない。それは(大方の対立する見解がそうであるように)ふたつの違った名前で呼ばれる同一の料理のようなものである。
  而在实际中两种见解之间是没有区别的。那就(大多数对立的见解那样)像用两个不同的名字来称呼同一种菜那样。

これは比喩だ。
  这也只是比喻而已。



僕がPR誌のグラビアに羊の写真を載せたことは一方の観点(a)から見れば偶然であり、他方の観点(b)から見れば偶然ではない。
  我在PR杂志上刊载凹版羊的照片,从一方(a)的观点来看是偶然的,而另一方(b)的观点来看则不是偶然的。
  
(a)PR誌のグラビア?ページにふさわしい写真を僕は探していた。僕のひきだしには偶然の羊の写真が入っていた。そして僕はその写真を使った。平和な世界の平和な偶然。
  ⒜我为PR杂志凹版图页物色到相称的羊的照片。在我办公桌的抽屉里偶然放有羊的照片。于是我用了那张照片。这是和平世界的和平的偶然。

(b)羊の写真は机のひきだしの中でずっと僕を待ちつづけていた。その雑誌のグラビアに使わなかったとしても、いつか僕はそれをべつの何かに使ったことだろう。
  ⒝我一直把那张羊的照片保存在抽屉里。如果不能在这本杂志上使用的话,总会找时间把它用在别的地方。

考えてみれば、この公式は僕がこれまでに辿った人生の全ての断面に適用できるかもしれない。もっと訓練すれば、僕は右手で(a)的な人生を操り、左手で(b)的な人生を操ることができるようになるかもしれない。しかしまあ、これはどうでもいいことだ。ドーナツの穴と同じことだ。ドーナツの穴を空白として捉えるか、あるいは存在として捉えるかはあくまで形而上的な問題であって、それでドーナツの味が少しなりとも変るわけではないのだ。
  想一想地话,这种公式也许适合于我行走至此的人生的全部剖面。如果加以训练的话,用我的右手能操作实现(a)的人生,用我的左手能操作实现⒝的人生。但是,结果会是这两种都无所谓。就和面包圈的孔一样。将那孔视为空白也好,视为实心也好,这可是形而上学的问题,根本的问题是面包圈的味道一点也不变。


相棒が用事で出ていってしまうと部屋は急にがらんとした。電気時計の針だけが音もなくまわりつづけていた。車が迎えに来る四時までにはまだ間があったし、しなければならない仕事は何もなかった。隣りの仕事場もしんとしていた。
  同事因为有事出门了,房子一下子空落落地。电子钟表的指针无声地不停地转动着。离迎接车到来的时间四点钟还有一段时间,也没有什么必须要做的事情,旁边的工作办公室也很安静。

僕はスカイブルーの上でウィスキーを飲み、ふわふわとしたタンポポの種子のようにエア?コンディショナーの気持ちの良い風に吹かれながら、電気時計の針を眺めていた。電気時計を眺めている限り、少なくとも世界は働き続けていた。たいした世界ではないにしても、とにかく働きつづけてはいた。そして世界が働きつづけていることを認識している限り、僕は存在していた。たいした存在ではないにしても僕は存在していた。人が電気時計の針を通して自らの存在を確認できないというのは何かしら奇妙なことであるように思えた。世の中にはもっと別の確認方法があるはずなのだ。しかしどれだけ考えてみても適用なものは何ひとつ思いつけなかった。
  我坐在蓝色沙发上喝威士忌,像轻漂漂地蒲公英的种子那样被凉爽地空调风吹着,抬头盯着钟表的指针。在看着指针的时候,至少世界依然在运动前进着。即便不是什么世界但总之还在运动着。认识到世界不断运动时,我是存在的。即便真的不是什么的存在而我却在在着。人通过电表指针并不能确认自己的存在,让人感到是多么的奇妙。当然在世上还有别的认识方法。但别管如何思考怎么也想不出一个合适的办法。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-1-2 18:00:05 | 显示全部楼层
主人公所说的话,是文字游戏吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-9-10 22:33:07 | 显示全部楼层
原文修改:

僕のひきだしには偶然の羊の写真が入っていた

僕の机のひきだしには偶然の羊の写真が入っていた

電気時計の針だけが音もなくまわりつづけていた

電気時計の針だけが音もなく回りつづけていた

僕はスカイブルーの上でウィスキーを飲み、

僕はスカイブルーのソファーの上でウィスキーを飲み、

気持ちの良い風に吹かれながら

気持の良い風に吹かれながら

電気時計を眺めている限り、少なくとも世界は働き続けていた。

電気時計を眺めている限り、少なくとも世界は動き続けていた。

※この後二ヶ所の「働き」も「動き」です

電気時計の針を通して自らの存在を確認できないというのは

電気時計の針を通してしか自らの存在を確認できないというのは
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-27 21:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表