咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 8539|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑 7 P; }; X* M8 U- Y7 v2 o* {

' g! Q+ y- C$ d; w1 P) @7 C在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。$ k) T0 ^4 h5 U2 ^" J
首先从词义和例句上给大家讲解。% ~8 s5 y1 |( P) Q6 P
0 b, h- S1 c4 v8 d3 h: Q+ N
1.「すぐ」:马上,立刻。
$ a$ I* Z; l# v9 c& R& j  }& e2 C* ]- @$ _' I
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
  X* X) l& ^" ~! j) X7 R& O) q1 z5 e+ p+ A$ {: ^" A
●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。
" J/ P( k. f( }" D2 n, u6 x
( Y; J( h, p3 [2 f# B●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
& N3 r# M1 S" D+ h$ m0 W2 {" d: H" W+ f3 a
2.「さっそく」:马上,立刻。
' A! d! v- o# W4 b
, h4 M  ~, K, ]9 j. @. G●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。
- x4 }9 [4 t9 z. t) h
; ~( J$ W% i9 p' [  A. d5 e●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。) y+ z2 E- [+ ~: p( J+ ]/ U( U

2 i0 K! v5 \3 C9 s$ |●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
5 H$ ^; ^) h" r; b
( i8 X+ v: v, e/ p1 {3.「直ちに」:马上,立刻。
/ @6 |5 |) P$ C" x% D$ u) P$ X- A6 E* r) r
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
% ]4 ~, t- X& f& r0 o3 {% }
/ ]6 q8 a0 b/ H: L9 o$ _2 W●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
1 k, i6 S4 r/ W0 P. W/ f
" y, v! O; r: z) u6 r●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。8 W1 }! v% w0 m0 I6 _" x, E) K0 Q

. ?2 {( R3 j% L* P8 R! b4.「急に」:突然,忽然。/ r4 C( p* M& }+ L" ?. F
" x; S% p& t& f
●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。1 c2 P/ d/ U, y# P5 \

! I# e2 ~' X( i" H/ F●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。9 P% C* E3 i6 l* v( v1 Z. n! U, h: `

9 v+ Y- Q; T# l+ x  V& R% w; o' h* T●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。' L) [! E. ?0 U5 s% E6 c
, U9 o- U" R8 B& N* O* w
5.「突然」:突然
5 g' M! R, ?! ~4 i8 ~
" Q/ m- E" V# g8 ]" i●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。" ]( s8 W. X* `) _
9 G6 A9 `4 U/ p5 n! b' e( w/ b( C8 j
●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。
% {5 R# F2 b# Z6 r/ V  r2 L; l" b
1 ^9 i: M4 A1 k6 d& M●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。" V% C# ~- Y0 N

) [* s' U- ^+ n2 ~$ T& T" O4 f6.「いきなり」:突然,冷不防。9 ^7 N: E1 U* P9 d$ L) b" v* a

/ f+ l2 T$ ^/ [- X& a) q3 c! W●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
) g# M( G( m' j! g2 R2 E% r4 n4 p* {) H+ C% H" @7 s1 N3 ~1 z
●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。2 c' ]! C* l1 O, U" S

5 e: e# Z! C' K" d7 }# p●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。
7 `$ G4 [# S2 ]+ _
/ R$ g0 J! M% p8 k  m用法的区别:
# x% [$ g8 S2 S1 T! x) Z. U; W; k) Q4 G
1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:3 W8 l2 Z; o7 Y
: f  }4 E0 }* U5 Z+ K& R- n
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
/ ^$ O& Y1 a/ ?
$ `& W7 S7 g0 M  Y  P「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
  m4 e2 R. p, N/ j/ r: B. |4 y- c9 d5 t/ |: \
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
6 d& B0 b6 d3 G0 e8 c6 B! g; ]% _) i: _1 @. P; N7 {
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。" D6 J# G+ z4 a
$ M! q3 h. c3 X, _6 D' ]' F: ^2 H
2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:' Q7 m- A( C7 w# x: c% e8 f
! n; b  m: C9 W$ Z: C4 j
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
2 V6 V8 b6 p0 V+ O/ h8 v9 U) i
/ V3 `7 v& @- k) q& X3 _+ N「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
7 y6 Y) G' c+ z  \+ D+ a& Y
& h7 b0 C. Y' d" g/ G「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。
1 ~. a/ R* a) ^! x1 E* c* R
. w1 a5 T- d6 k! I, m1 p$ \● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。3 R0 K7 j3 I8 S7 ~1 s$ J8 l$ g
; ?  x6 A$ p( t( r5 D" K/ j. n
● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 09:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表