咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1147|回复: 6

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(82)

[复制链接]
发表于 2015-4-6 19:59:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
2 奇妙な男の奇妙な話(2)(8)
「単なる偶然でしょう」と僕は言った。なるべくあっさりと聞こえるように言ったつもりだったが、あまりうまくはいかなかった。
「まだある」と男は続けた。「先生は羊に関する内外のあらゆる資料と情報を熱心に集めておられた。そして週に一度その週に日本国内において出版された全ての新聞?雑誌からピックアップされた羊に関する記事を長い時間をかけて御自分でチェックされていた。私はすっとそれをお手伝いしていたんだ。先生はとても熱心だったよ。まるで何かを捜しているようにね。先生が病の床に就かれてからは、私がごく個人的にその作業を引き継いだ。とても興味があったんだよ。いったい何が出てくるものかね。そこに君が出てきた。君と君の羊だ。これは、どう考えても、偶然じゃない」
僕は手の中でライターの重みをたしかめた。実に気持の良い重さだった。重すぎもしないし、軽すぎもしない。世の中にはこういう種類の重さがあるのだ。
「何故先生はそれほどまでに熱心に羊を探しておられたのかな?君にはわかるか?」
「わかりませんね」と僕は言った。「先生に訊ねいてみた方が早いでしょう」
「訊ねれば訊ねてるよ。先生はこの二週間ばかり意識がないんだ。おそらく意識は二度と戻らないだろう。そして先生が亡くなれば、その背中に星の印がついた羊の秘密も永遠に闇の中に葬られてしまうんだ。それだけは、私にはどうしても我慢ができない。個人的な得失のためにではなく、もっと大きな大儀のためにね」
僕はライターのふたをあけてやすりを擦って火を点け、それからふたを閉めた。
「君はたぶん私の言ってることを馬鹿馬鹿しいと思っているんだろう。あるいはそのとおりかもしれない。本当に馬鹿馬鹿しいのかもしれない。しかし君にわかってほしいのは我々に残されたものはそれしかないということなんだ。先生が死ぬ。ひとつの意志が死ぬ。そしてその意志の周辺にあるものも全て死に絶える。あとに残るのは数字で数えられるものだけだ。それ以外には何も残らない。だから私はその羊を見つけたいと思う」
彼ははじめて何秒か目を閉じ、そのあいだ沈黙した。「私の仮説を言おう。あくまで仮説だ。気にいられなければ忘れてくればいい。私はその羊こそが先生の意志の原型を成していると思うんだ」
「動物クッキーみたいな話ですね」と僕は言った。男はそれを無視した。
「おそらく羊が先生の中にいりこんだ。それはたぶん一九三六年のことだろう。そしてそれ以来四十年以上、羊は先生の中に住みついていたんだ。そこにはきっと草原があって、白樺の林があったはずだ。ちょうどその写真のようなね。どう思う?」
「とても面白い仮説だと思います」と僕は言った。


  “这纯属偶然吧。”我说。我尽量表现出就像很轻松听到的那样,把自己的想法说了出来,但并没有达到那么好的效果。
  “还有。”男的接着说。“先生热心于从国内外搜集有关羊的所有资料和情报。而且一周一次花很长的时间就从这一周内在日本国内出版的所有报纸杂志里搜索有关羊的记事。我一直帮忙在做这个事情。先生非常热心。简直是在什么都要找。自从先生躺在病床后,完全由我一个人来继续做那项工作。非常有趣。总会有个什么结果会出现的。在那里你终于出现了。有你还有你的羊。这样的话,别管怎么想也并不是偶然的。”
  我重新掂量了手里打火机的重量。真是感觉很好的重量,既不过重也不过轻。这世上竟有这么合适的重量。
  “是何故先生热心到那种程度来寻找羊呢?你明白吗?”
  “我不明白。”我说。“还是问先生能快一点吧。”
  “若能问我们早就问了。先生在这两个星期就没有意识了。恐怕两次都恢复不了。假如先生去世了,背上有星印的羊的秘密就会永远地束之高阁。这对我来说绝对不能忍受的。这并不是为了个人的得失,而这是为了更大的大义。”
  我打开打火机盖,磨擦一下点上火,然后又盖上盖。
  “你可能在想,我所讲的事实在是太愚蠢了。或者说那是很正常的事,或许是相当愚蠢的事。但是想让你明白的是给我们所留下的东西也仅此而已。先生去世了。一个意志也死去了。而且其意志周边的所有东西完全死绝了。所剩下的也只是用数字可数东西。除此之外什么也没有留下。但是我想找到那只羊。”
  他第一次闭目了几秒钟。在那期间沉默起来。“说说我的假设吧。你不要太注意,到时忘掉就可以了。我想只有那只羊形成了先生意志的原型。”
  “这真是动物小甜饼干那样的传说呀。”我说。男的并不在意。
  “恐怕是羊钻进了先生的身体之中。那大概是一九三六年的事。而且从那以后的四十多年来,羊一直住在先生的身体中。在那里肯定有草原,肯定有白桦林。正好就像那张照片那样。你怎么想?”
  “这真是太有趣的假说了。”我说。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-4-6 20:04:40 | 显示全部楼层
那男的讲到这里,讲清楚了吗?主人公听明白了吗?接受了吗?

还要等下回分解。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-4-7 23:10:02 | 显示全部楼层

感谢你!
感谢浏览的人,感谢阅读的人,感谢留言的人!
请指正!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-4-8 09:49:03 | 显示全部楼层
yamoli 发表于 2015-4-7 23:10
感谢你!
感谢浏览的人,感谢阅读的人,感谢留言的人!
请指正!

いや、僕はただの読む者だ。頑張ってください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-4-9 22:14:22 | 显示全部楼层
SatosiZhai 发表于 2015-4-8 09:49
いや、僕はただの読む者だ。頑張ってください。

谢谢你的支持!
努力!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-9-26 21:09:59 | 显示全部楼层
日语原文有如下修改:

私はすっとそれをお手伝いしていたんだ

私はずっとそれをお手伝いしていたんだ

先生に訊ねいてみた方が早いでしょう

先生に訊いてみた方が早いでしょう

訊ねれば訊ねてるよ。

訊ければ訊いてるよ。

だから私はその羊を見つけたいと思う

だから私はその羊をみつけたいと思う

気にいられなければ忘れてくればいい

気に入らなければ忘れてくれればいい

おそらく羊が先生の中にいりこんだ

おそらく羊が先生の中に入りこんだんだ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 07:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表