咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 711|回复: 2

[其他翻译] 「羊をめぐる冒険」の翻訳(113)

[复制链接]
发表于 2015-5-31 07:08:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 映画館で移動が完成される。いかるホテルへ(5)
いるかホテルは我々の入った映画館から西にむけて通りを三本進み、南に一本下がったところにあった。ホテルは小さく、無個性だった。これほど個性がないホテルもまたとはあるまいと思えるくらい無個性なホテルだった。その無個性さにはある種の形而上的な雰囲気さえ漂っていた。ネオンもなく大きな看板もなく、まともな玄関さえなかった。レストランの従業員出入口みたいな愛想のないガラス戸のわきに「ドルフィン?ホテル」と刻まれた銅版画はめ込まれているだけだ。いるかの絵さえ描かれていなかった。
建物は五階建てだったが、それはまるで大型(おおがた)のマッチ箱を縦に置いたみたいにのっぺりとしていた。近くに寄ってよく見ればそれほど古びているというわけでもないのだが、それでも人目をひくほどには十分古びていた。きっと建ったときから既に古びていたのだろう。
これがいるかホテルだった。
しかし彼女は一目でいるかホテルが気に入ったようだった。
「なかなか良さそうなホテルじゃない」と彼女は言った。
「良さそうなホテル?」と僕は聞きかえした。
「こぢんまりとしていて、余計なものもなさそうだし」
「余計なもの」と僕は言った。「君の言う余計なものというのはしみのついてないシーツとか、水が漏らない洗面台とか、調節のきくエアコンとか、やわらかいトイレット?ペーパーとか、新しい石鹸とか、日焼けしてないカーテンとか、そういうもののことなんだろうね」
「あなたは物事の暗い面を見すぎるのよ」と彼女は笑って言った。「とにかく、私たちは観光旅行に来たわけじゃないんだもの」
ドアを開けると、中には思ったより広いロビーがあった。ロビーのまんなかには応接セットが一組と大型のカラー?テレビが一台置いてあった。つけっぱなしになったテレビはクイズ番組を映していた。人影はない。
ドアの両脇には大きな観葉(かんよう)植物の鉢(はち)が並んでいた。葉が半分変色している。僕はドアを閉め、その二つの鉢のあいだに立ってしばらくロビーを眺めた。よく眺めてみるロビーはそれほど広くはなかった。広く見えたのは家具が極端に少ないせいだった。応接セットと柱時計と大きな姿見(すがみた)、それ以外には何もない。
僕は壁によって時計と鏡を眺めてみた。どちらもがどこからの寄贈品だった。時計は七分も狂っていて、鏡に映った僕の首は僕の胴から少しずれていた。
応接セットもホテルそのものと同じくらい古びていた。布地のオレンジ色はかなり奇妙なオレンジ色だった。たっぷり日焼けさせたうえに一週間雨ざらしにして、それから地下室に放り込んでわざわざかびをはやしたといったタイプのオレンジ色だ。テクニカラーのごく初期の時代にこういう色を見かけたことがある。
近づいてみると応接セットの長椅子には頭の禿(は)げかけた中年男が乾燥魚みたいな格好で寝転んでいた。彼は最初死んでいるように見えたが、実際は眠っているだけだった。鼻が時々ぴくぴくと震えた。鼻のつけねには眼鏡のあとがついていたが、眼鏡はどこにもなかった。とするとテレビを見ているうちについ眠り込んだというわけでもなさそうだ。わけがわからなかった。
僕はフロントに立ってカウンターの中をのぞきこんでみた。誰もいなかった。彼女がベルを鳴らした。チーンという音ががらんとしたロビーに響きわたった。
三十秒待ったが、何の反応もなかった。長椅子の中年男も目を覚まさなかった。
彼女はもう一度ベルを鳴らした。


  从我们所去的电影院往西走三条街,再向南下一条街就到了海豚宾馆。宾馆很小,没有什么特色。像这样没有个性的宾馆就是没有所想象的那样的个性。所谓的无个性也只是带有形而上学的气氛。没有霓虹灯没有大广告牌,甚至连个正门都没有。在餐厅服务员出入口在毫无表情玻璃门的旁边装有刻了“海豚宾馆”的钢板。并没有海豚的图画标志。
  房子是五层楼,它简直就像是大型火柴箱竖着摆放在那样毫无特色。靠近后再仔细看也并不那么陈旧。但映入眼目的还是十分陈旧。可以肯定地说从建造那时候就已经陈旧了。
  这就是海豚宾馆。
  但是,她只看了一眼就称意了。
  “这不是很好的宾馆吗?”她说。
  “是很好的宾馆?”我反问了一下。
  “不仅仅很舒适,也没有多余的东西。”
  “多余的东西?”我说。“你所说的多余的东西是指没有蛀虫的床单、没有漏水的洗面盆、可调整的空调、柔软的卫生纸、全新的肥皂、没有日晒的窗帘等这些东西吧。”
  “你把阴面讲过了头。”她笑后说。“总之,我们并不是来观光旅游的。”
  打开门一看,里面有比想像还要大的前厅。在前厅的中央放有一组接待沙发和一台大型彩色电视机。开着的电视机正在播放智力競赛节目。但没有人影。
  在门的两旁放有大的观叶植物花盆。其叶子已经有一半变了颜色。我把大门关上,站在两个花盆中间眺望前厅。仔细看过之后发现其前厅并没有那么大。看起来那么宽大是因为家具摆得太少了。只看见了接待沙发、掛钟和大的穿衣镜,除此之外什么也没有。
  我靠在墙上看着挂钟和穿衣镜。这两个都是从哪里来的赠品。时钟快了七分钟,镜中的我的脖子从身体上偏离开。
  接待沙发和宾馆同样的陈旧。布料的橙色是相当奇妙的橙色。在被足够日晒基础上又被雨冲涮一星期,然后放到地下室特意让它发霉。通过调配像是达到了原始彩色电影年代的颜色。
  走近一看在接待用的长沙发上,一位秃顶的中年男子像干鱼那样舒适地躺在那里。看起来像是刚刚死去,实际上他在睡着。鼻子在不停地抽动着。在鼻根附近有戴眼镜的痕迹,但不知道眼镜去哪里了。像是在看电视之中睡着了。具体就不清楚了。
  我站在服务台向柜台里面张望。一个人也没有。她按响了铃。嘀铃铃的响声响彻了整个大厅。
  等了30秒钟,什么反应也没有。睡在长沙发上的中年男子还没有醒来。
  她又一次按响了铃声。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-31 07:09:40 | 显示全部楼层
女朋友对陈旧的宾馆很满意,但也说不出满意的原因。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-10-5 22:06:09 | 显示全部楼层
日语原文中,有如下修改:

銅版画はめ込まれているだけだ

銅板がはめ込まれているだけだ

水が漏らない洗面台

水が洩らない洗面台

よく眺めてみるロビーはそれほど広くはなかった

よく眺めてみるとロビーはそれほど広くはなかった

大きな姿見(すがみた)

大きな姿見(すがたみ)

どちらもがどこからの寄贈品だった

どちらもがどこかからの寄贈品だった
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 15:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表