咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 8245|回复: 2

[经验方法] “結構”是敬语吗? 日语学习微信公众号:WYX日语

[复制链接]
发表于 2015-12-4 13:34:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
WYX日语微信公众平台每天为大家推送日语学习、日语考试、日本文化、日本动漫、日本留学・观光、日企文化等相关信息,注重语言的实用性和趣味性,提高日语爱好者的日语能力,全方位多方面帮助大家掌握日语语言,了解日本文化。
) B0 v  w5 s) X6 d, o
# c6 u2 G- u- _' ~
* l! x4 G( x: P4 T1 ]
  U9 T: ~+ i+ Y9 S' P, JQ:「記入しなくて結構です」は正しい敬語ですか?今回お客様に書類を書いていただくのですが、こちらで記入するので、お客様は記入しなくてよい欄があります。その欄には、「記入しなくて結構です」とかけばよろしいでしょうか?少し強めの言葉のような感じがするのですが、もしほかによい言い回しがあれば教えてください。
( Y0 [0 z1 _1 z+ i' f1 y' d+ \- x# ]: y
“記入しなくて結構です”是正确的敬语吗?这次需要客户填资料,有一栏是我们自己写的不需要客户写。那个栏里,可以写“記入しなくて結構です”吗?感觉有点强硬,如果有其他比较委婉的请告知。# t$ E1 q* s& P1 ?4 q

  W" B* [( H5 j5 N. V6 TA:よく見る書類では、記入していただく欄を太枠で囲んで、最初に「太枠の中のみご記入ください」と書かれているものが多いように思います。「書かなくていい」と示すより、「書いて欲しいのはココ!」と示されている方が分かりやすいのでは?また、こういう書類では、長々と「ご記入いただかなくて結構です」などと文章で書くよりも、「記入不要」と書いてあった方が分かりやすいように思います。「記入不要」がぶっきらぼうだと思われるなら、「ご記入は不要」「ご記入は不要です」くらいなら許容範囲かなあ。) {; u8 V: p/ O) H

$ }, o# Y+ R0 e1 h经常见到的资料里,需要填的都用粗框圈着,最开始写着“请只填写粗框部分”这样的比较多。比起提示“不需要写”倒不如提示“这里需要填写”比较好吧?另外,在这些资料里写“这里不需要填写”这么长的话,还不如写“无需填写”比较简单易懂。如果觉得“无需填写”比较生硬的话,“ご記入は不要”“ご記入は不要です”都可以。4 s6 X+ c, s% i5 |. W9 ~9 x6 c

% C- M# _1 h- D8 g/ @+ @" F9 @A:正しいですよ。でも「記入しなくて結構です。」ですと、「です」だけが丁寧語で、それほどの敬語では無いですね。丁寧語は一番敬意が低い敬語ですから。「ご記入いただかなくて結構です」くらいでは如何でしょうか?「ご記入」の「ご」は丁寧表現です。「しなくて」を「いただかない」と、尊敬語にした方が、より敬意が増します。端的に「ご記入は不要です」くらいの方が判りやすいかも知れませんが、コレもちょっと、ぶっきらぼうな感じもしますね。コチラの場合は「ご記入は不要でございます。」とすれば、「ございます」が謙譲語で、尊敬語と同じくらいの敬意となります。
; O, O5 V, ^$ R$ i2 Q+ B: t, f9 Y3 }& J; V
是对的。不过,“記入しなくて結構です。”的话,只有“です”是礼貌语,不算敬语。礼貌用语是敬意最低的敬语。“ご記入いただかなくて結構です”这样如何?“ご記入”的“ご”是礼貌表现。“しなくて”改成“いただかない”的话,敬语相对会增加敬意。“ご記入は不要です”也许比较易懂,但是略显粗鲁。此时如果用“ご記入は不要でございます。”的话,因为“ございます”是自谦语和敬语的敬意相同。
回复

使用道具 举报

发表于 2016-2-4 23:13:01 | 显示全部楼层
谢谢了,支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-23 13:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表