咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1093|回复: 17

到底有没有高手:江戸の敵を長崎で討つ 如何翻译为好。跪求!!

[复制链接]
发表于 2005-1-18 10:46:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  江戸の敵を長崎で討つ
江戸の敵を長崎で討つ 如何翻译为好。跪求!!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-18 10:49:29 | 显示全部楼层
在长奇讨伐江户的敌人?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-18 10:50:58 | 显示全部楼层
在长崎讨伐江户的敌人
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-18 10:51:22 | 显示全部楼层
大哥要这个意思我就不问了,我学了六年的日语!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-18 10:53:05 | 显示全部楼层
没有高手吗?????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-18 10:53:47 | 显示全部楼层
江戸の敵を長崎で討つ (えどのかたきをながさきでうつ)

思いがけぬ所で、または筋違いのことで前の仕返しをする。
また関係のない事をやって気晴しするとの意。

是一句谚语,直译:在长崎去抗击江户(以前东京叫江户)的敌人。

含义是:
1、在意想不到的地方,或是用不对路子的方法来报仇。
2、通过做些无关的事情来消愁解闷。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-18 10:55:01 | 显示全部楼层
翻译成汉语

隔山打虎?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-18 10:56:42 | 显示全部楼层
下面是引用milejun于2005-01-18 11:51发表的:
大哥要这个意思我就不问了,我学了六年的日语!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
失礼しました。         
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-18 11:01:57 | 显示全部楼层
如来神掌第一式,隔山打牛。

意外なところで、また筋違いのことで、昔のうらみをはらす。

帮你查的字典。
学了六年了,真应该有本好字典。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-18 11:33:37 | 显示全部楼层
南辕北辙啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-18 11:35:08 | 显示全部楼层
真是应该有本好字典。日文成语词典,哪儿有的卖啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-18 11:36:08 | 显示全部楼层
踏破铁鞋无处觅,得来全不费功夫
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-18 11:38:25 | 显示全部楼层
分かりました。どうも。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-18 11:43:41 | 显示全部楼层
下面是引用zak于2005-01-18 11:55发表的:
翻译成汉语

隔山打虎?

拜斑竹  B4搂主

不耻下问  问了就低姿态一点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-18 13:28:52 | 显示全部楼层
我来试试
是不是“张三的仇报在李四的身上?”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 13:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表