咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 999|回复: 15

歌词翻译(完结):“気づかずに 誰かを傷つけ ……” 怎么翻译比较好? 谢谢大家

[复制链接]
发表于 2005-1-21 13:45:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  気づかずに 誰かを傷つけ
没有注意到谁伤害了你

迷い込んだ夜は
闯进了你的夜晚

振り向けば 足跡さえ
留下回眸甚至足迹

残さないまま 消えていった
然而就这样什么也没留下 消失在眼前

金色の時降り注ぎ 悲しみの過去を消す
金色的时光倾誓而去 悲伤的过去也随之消失

手をつなぎ合って 幸せを待つよ
手牵手 幸福在等待

隠さないこの気持ち
无法掩饰的感情

抱きしめたい君のこと
想拥紧你的一切

素直な気持ち 愛を告げる HEART of GOLD
袒露真实的感情 爱的告白(爱的宣言) 金子般的童心

赤い花が咲いた
让我们开启幸福的红花

怎么翻译比较好~~望得到大家的帮助~~谢谢~~~


Exile「Heart Of Gold」唄のです。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-21 14:27:45 | 显示全部楼层
只看了第一句就感觉不对。应该是“无意中伤害了别人”。
「誰か」并不是“你”的意思,而是泛指不确定的某个人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-21 14:39:38 | 显示全部楼层
振り向けば 足跡さえ:放眼望去只留下脚印
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-21 15:02:35 | 显示全部楼层
気づかずに 誰かを傷つけ 我觉得是:无意中伤害了谁
没有注意到谁伤害了你

迷い込んだ夜は    《----》夜は迷い込んだ
闯进了你的夜晚

振り向けば 足跡さえ残さないまま 消えていった  さえ……ない 连……都(不、没有)


这种东东zak版主可以翻得很好,我见过他以前翻的,很舒服。 
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-21 18:39:54 | 显示全部楼层
To zak版主:当您看到这篇帖子后,希望您能给予帮助与指导~~谢谢~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-21 20:32:56 | 显示全部楼层
迷い込んだ夜は
闯进了你的夜晚

不对吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-21 20:34:01 | 显示全部楼层
手をつなぎ合って 幸せを待つよ
手牵手 幸福在等待

??是等待着幸福吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-21 20:37:27 | 显示全部楼层
素直な気持ち 愛を告げる HEART of GOLD
袒露真实的感情 爱的告白(爱的宣言) 金子般的童心

赤い花が咲いた
让我们开启幸福的红花 ——怎么会让我们开启幸福的红花??不过楼主思维的跳跃力很好

咋一看就怪怪的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-21 20:48:03 | 显示全部楼层
下面是引用eva_eva_eva于2005-01-21 21:34发表的:
手をつなぎ合って 幸せを待つよ
手牵手 幸福在等待

??是等待着幸福吧
同意这个~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-21 22:51:04 | 显示全部楼层
To zak版主:请您帮助我一下吧~~看到这篇帖子后,希望您能给予帮助与指导~~谢谢~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-22 07:33:23 | 显示全部楼层
気づかずに 誰かを傷つけ

不经意的伤害了你
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-22 07:34:47 | 显示全部楼层
振り向けば 足跡さえ

回首只有脚印
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-22 07:35:54 | 显示全部楼层
手をつなぎ合って 幸せを待つよ

牵手等待幸福
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-22 12:06:44 | 显示全部楼层
  不经意中,伤害已造成。
迷茫的夜色中,回眸凝望,一切已烟消云散。
金色光芒普照,抹去了伤痕累累的过去。
让我们手挽手,等待幸福的来临吧。
无法抑制的情感,
渴望拥有你的一切,
一颗火热的心,召唤着最真挚的爱。
幸福之花绽放!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-22 13:02:29 | 显示全部楼层
楼上,不错呀,翻得!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 14:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表