使用道具 举报
下面是引用hai28于2005-01-29 22:38发表的: 慌てる ひどく急いで事をする。 「―・てて帰って行った」 焦る あせ・る 【焦る】 .......
下面是引用choudandan于2005-01-29 22:51发表的: 焦ってて物を捨てました の方がいいかも でも どっちでも 日本語らしくないね
下面是引用angerla123于2005-01-29 22:56发表的: つい~~~
下面是引用aizumi于2005-01-29 22:43发表的: 海ちゃんありがとう 他当时一着急就把东西扔了 当時にかれは慌ててものを捨てました これは正しいですか?ふさわしいですか ご教示のほどよろしくお願いします
下面是引用hai28于2005-01-30 00:36发表的: 「他当时一着急就把东西扔了」???? 着急 扔东西???どうして?
下面是引用melanie于2005-01-29 23:29发表的: 当時に」ではなくて、「当時」です。「に」は不要です。 一~~就・・・=~~するとすぐ・・・ 着急=焦る。いらいらする。気をもむ。 「当時彼はいらいらすると、すぐに物を捨てました」
下面是引用aizumi于2005-01-30 08:25发表的: 因为他当时为了不付出租车费,拿着示波器先跑下车去了,剩下的一个女生把车费付了,结果那个出租车都跑了好远了,还是这个女生想起来他的行李还在出租车上,这个女生说当她把这个消息告诉他时他急的蹦高跑,差点都要把示波器给扔了去追他的行李,哈哈哈,想象一下那个情景偶就想笑
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-7-27 18:51
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.