咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 418|回复: 4

请问“中华屋台をボークガひいている”怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2005-1-31 20:39:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  中华屋台をボークガひいている

在中华看台上看棒球?汗,我乱猜的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-31 22:00:30 | 显示全部楼层
晕,那这句话怎么解释呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-2-1 08:14:46 | 显示全部楼层
下面是引用香草菓子于2005-01-31 21:39发表的请问“中华屋台をボークガひいている”怎么翻译?:
  中华屋台をボークガひいている
「中華屋台を僕が引いている」じゃないの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-2-1 08:18:20 | 显示全部楼层
下面是引用melanie于2005-02-01 09:14发表的:

「中華屋台を僕が引いている」じゃないの?
引いている    引く ひく
拉着      拉 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-2-1 08:28:35 | 显示全部楼层
ボーク→投球手犯规。

中華屋台→中国(饮食)摊。

但是有二者什么关系么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 20:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表