下面是引用lichangrong于2005-05-09 11:09发表的:
谢谢大家!
那怎么把这些单词用在这句话里面呢?
比如:我和你交往已经有了2个多月了,通过这段时间对你的了解,发现我们真的不适合在一起.
2ヶ月くらい付き合って○○さんのことが分かってきましたが、本当に申し分けないです
けれども、お互いあわないと思います。
(場合によって、○○さんを君などにかえてもいいと思います)
意味合い的には、元の中国語文にあっているが、日本語になると相手が良く思わないし、拒絶された気分に思われてしまうかもしれないです。女の子に言うつもりなら、言い方をかえたほうが良いと思います。 |