咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1379|回复: 5

[翻译问题] 若者に要求される

[复制链接]
发表于 2016-8-27 12:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 沉醉 于 2016-8-27 12:12 编辑

彼はエンジニア開発で若者の宇宙への夢をかき立てながら、同時にその実現のために若者に自己研鑽と自己抑制を要求される
红线部分是被年轻人要求吗?
スケールが大きいとか、お金がかかるとか、高度な技術が必要とか、思い込まされている階段で負けです。
思い込まされている在这里表示确信?
回复

使用道具 举报

发表于 2016-8-27 13:06:37 | 显示全部楼层
第一句仅从字面意思看,其中的“要求される”应该是指“要求年轻人”,而由于主语是“彼”,“要求される”只能解释为“要求する”的敬语形式。

それでも、違和感を感じずには居られない。

思い込まされている:当……使我们断定
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-8-28 08:09:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 雷骑士1985 于 2016-8-28 08:14 编辑

抱歉,第一句是我理解错误

现在看来比较合理的解释是:

在通过研发发动机激起年轻人对宇宙空间的梦想的同时,他自身也因为他们的缘故,必须保持自我进步与自制

细节上可能还存在问题,不过大意应该接近了
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2016-9-28 08:57:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-10-22 02:30:07 | 显示全部楼层
彼は”若いエンジニア”ですから、色々要求されるものです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-10-24 22:03:35 | 显示全部楼层
三楼理解的正确吧,翻译有瑕疵。

他是位开发工程师,在激励年轻人对宇宙要有梦想的同时,为了能做的这一点,他也要自我专研和控制。

直译的话:被年轻人这样要求的。。。。。其实就是说若你的知识不够的话,也没有资格去激励别人,你必须多补功课。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 14:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表