咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 430|回复: 10

请问“发票本”应该如何表达呢

[复制链接]
发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
11
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
発票札 (乱说的,期待高手中)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
インボイス簿かな
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
インボイス 虽然是发票的意思。但不能用来指增值税发票。

能成为发票本的那基本上是增值税发票或者是一般商业发票。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
如果是一般的商业发票则为:請求書(一冊)

如果是贸易用发票则为:インボイス

您所说的发票本很模糊,起码日本是不这么说的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
在日本很难看到我们中国所使用的那种人手写的"发票"或"发票本".

商家大体都是用税务连网的电脑系统直接打印出称为"领受书"的纸条.

老式的手写"发票"过去听说过还有的用.但叫什么不记得了.



供参考.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
支持8楼:

我过去的上司(日本人)就会说"发票"的音读,每次到酒店吃饭后去找服务员要.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
領収証
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
[領収証]是收据,不是发票!

在日本,使用最多的[請求書],其次有[受取書]、[受取手形]、

[ーー証明書]。建议使用[請求書],在日本超市里有卖空白的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
好像他们不太懂什么叫发票,

我们用发票才能报销吧,他们只要“領収書”就可以报销。

所以,我觉得,可能他们只要买单的时候,就会上税,

所以,就不用像我们有发票和收据两个系统了。



(でんぴょう)伝票  就是有点像領収書的东西,但还有不同的作用,

但不是我们的传票。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
在商业贸易的两公司之间,用的不是领受证,而是请求书。



楼主所问的“发票本”一词我理解是“一本发票”,日语即为:請求書一冊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 08:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表