咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 381|回复: 1

[其他翻译] 「ダンスダンスダンス」の翻訳(207)

[复制链接]
发表于 2017-3-8 20:37:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
27(9)
「ねえ、どうしてずっと僕に名前を隠してたの?」と僕は尋ねてみた。
「違うわよ。今度来たら教えるって言ったでしょう?隠してたわけじゃない」と彼女は言った。「隠してるんじゃなくて、教えるのが面倒なだけだったの。どういう字を書くのかとか、そういう名前はよくあるのかとか、何処の出身なのかとか、みんなそういうことばかり訊くから、それが面倒で名前を人に教えるのがあまり好きじゃないの。あなたが思ってるよりずっと煩わしいことなのよ、そういうのって。いつもいつも同じこと答えなくちゃいけないんだもの」
「でも良い名前だよ。さっき調べてみたんだけれど、東京都内にも二人ユミヨシさんがいた。知ってる?」
「知ってるわよ」と彼女は言った。「私、以前東京に住んでたって言ったでしょう。それくらいとっくに調べてるわよ。変わった名前もってるとね、行く先々で電話帳を調べる癖がついちゃうのよ。どこに行ってもまず電話帳を繰ってみるの。ユミヨシ、ユミヨシって。京都にも一人いるわよ。それで、何か私に用事があるの?」
「別にとくに用事はないんだ」と僕は正直に言った。「明日から旅行でしばらくいなくなる。それでその前に君の声を聞いておきたかったんだ。それだけだよ。時々とても君の声が聞きたくなる」
彼女はまたしばらく黙っていた。電話が少し混線していた。ものすごく遠くの方で女が喋っている声が聞こえた。長い廊下の向こうの端から聞こえてくるような声だった。小さく乾いていて、妙な響き方をした。内容までは聞き取れなかったが、それはとても辛そうな声に聞こえた。辛そうに、途切れ途切れにその声は話しつづけていた。
「ねえ、この前エレベーターを降りたら真っ暗だったっていう話をしたわよね、あなたに?」とエミヨシさんは言った。
「うん、聞いた」と僕は言った。
「実はあれがまたあったの」と彼女は言った。
僕は黙っていた。彼女も黙っていた。遠くの方で女はまだ辛そうに喋り続けていた。彼女の話している相手は時々相槌を打ったが、その声はひどく聞こえにくかった。もそっとした声が「ああ」とか「うん」とか――たぶんそう言っているのだろうと思う――短く答えるだけだった。女はゆっくりと梯子でも登るみたいに、辛そうに話し続けていた。まるで死人が語りかけているみたいだな」と僕はふと思った。長い廊下の端の方から死人が話しかけている。死んでいるというのが、どれほど辛いことなのかについて。

“那个,为什么对我一直隐瞒名字?”我试着问她。
“不是的。也说过下次你来的话就告诉你。也没有隐瞒的必要。”她这样说。“并不是隐瞒,只是因为告诉后很麻烦而已。我们就会不停地说些,写成什么汉字?那样的名字经常有?老家在什么地方?等等。经常听到这样的提问。因为麻烦所以就很不喜欢把名字告诉给别人。与你想像的相比要烦多了。也就是这个原因。必须不停地反复回答相同的问题。”
“不过,是个很好的名字。刚才还调查了一下。在东京都内有两个ユミヨシ的姓的人。你知道吗?”
“我知道呀。”她说。“我不是说过,以前我在东京呆过。你还那么特别地调查?是因为特殊的名字?还是去每一个地方都喜欢查电话本?去什么地方都首先查电话本?ユミヨシ,ユミヨシ,原来在东京也有一个。那么,这次打电话有什么事?”
“没有什么特殊的事。”我就直接回答。“从明天开始我出去旅游有段时间不在东京。因此在之前非常想听听你的声音。就这些。总是想听到你的声音。”
她又停了一下。电话声音有些混乱。听到在很远的地方女人在不停地说。那声音简直就像是在长廊的另一端传来的声音。很小很干巴巴,很奇妙的那种方式。具体内容听不清楚,听出来那是很尖锐的声音。很尖锐,断断续续地那声音不停地说下去。
“那个,之前你说过下电梯后完全变黑那件事,对你呢?” ユミヨシ说。
“嗯,我在听着。”我说。
“其实呢,我又遇到一次。”她说。
我没有说话。她也不说。在远方那女的尖锐的声音还在喋喋不休。她说话的对方时不时地附和着。那声音听起来很费劲。发出的声也只是“啊、啊”或者“嗯、嗯”——我想应该是说些这吧——只是简短地回答。女人就像慢慢地爬梯子那样,继续费劲地说着。我突然想:那简直就像死人说话那样。在长廊的那一端死人在说着话。虽说像死人,却那么的尖锐。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-3-8 20:37:51 | 显示全部楼层
意境?还是梦境?那种奇怪的事又发生了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 16:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表