咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1011|回复: 1

[其他翻译] 「ダンスダンスダンス」の翻訳(333)

[复制链接]
发表于 2017-10-28 20:43:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
39(6)
僕らは何杯かビールを飲み、それから焼きあがった熱いピッツァを齧った。僕は久し振りに空腹感を感じた。ピッツァが食べたくなることなんて余りないのだが、一口食べてみると世の中にこれ以上美味いものはないような気がした。僕はたぶんすごく空腹だったのだろう。五反田君も腹が減っていたらしく、我々は何も考えずに黙々とビールを飲み、ピッツァを食べた。ピッツァがなくなってしまうと、もう一杯ずつビールを買って飲んだ。
「美味い」と彼は言った。「三日前からずっとピッツァが食べたかったんだ。ピッツァの夢まで見たよ。オーブンの中でね、じりじりと音をたててピッツァが焼けているんだ。夢の中で僕はただじっとそれを見ている。ただそれだけの夢。始めもないし、終わりもない。ユングだったらどう解釈するだろう?僕だったら『僕はピプッツァが食べたいんだ』と解釈するけどね。さて、僕に何の話があるのかな?」
さあ今だ、と僕は思った。でもうまく切り出すことができなかった。五反田君はとてもリラックスして、夜を楽しんでいるように見えた。僕は彼のイノセントな微笑みを見ると、うまく言葉が出てこなかった。駄目だ、と僕は思った。今はとても切り出せない。少なくとも今は駄目だ。
「君の方はどうなんだ?」と僕は言った。おい、そんな風にずっと後回しにはしつづけられないんだぞ、と僕は思った。でも駄目だった。切り出せない。どうしても駄目だ。「仕事のこととか、奥さんのこととか?」
「仕事は相変わらずだね」と五反田君は唇を曲げて笑いながら言った。「相変わらずだよ。僕のやりたい仕事は来ない。やりたくない仕事はいっぱい来る。雪崩みたいにいっぱい来る。雪崩にむかって大声で怒鳴っても誰にも聞こえない。喉が痛くなるだけだよ。女房のことは――しかし変なものだな、もう別れたのにずっと女房って呼んでるなんてね――女房とはあれから一度だけ会った。ねえ、君はモーテルとかラブ?ホテルとかで女と寝たことある?」
「あまりないね。殆どない」
五反田君は首を振った。「あれは変なものだよ。あれが続くとね、疲れるんだ。部屋の中はとても暗い。窓が塞いであるんだ。やるための部屋だからね、窓なんて要らないんだ。光なんて入ってこなくていいんだ。早い話、風呂とベッドさえあればいいようなものなんだよ。あとはBGMとTVと冷蔵庫。それでいい。即物的なんだ。必要なものしか置いてない。もちろんやるには便利なところだ。僕はそういうところで女房とやってる。まさにやってるっていう感じだね。うん、彼女とやるのは素敵だよ。落ち着くし、楽しいんだ。優しい気持ちになれる。終ったあとでずっと優しく抱き締めていてやりたいという気分になる。でもね、光が差し込まないんだ。密閉されているんだ。何もかもが人工的なんだよ。あんなところ、僕は全然好きになれない。でもそこでしか女房と会うことができない」

我们喝了几杯啤酒,然后吃上烤好的热比萨饼。我感到一种很久的空腹感。虽说想吃比萨饼的欲望并不高,可只吃一口就觉得世上再也没有比这更美的东西了。这大概是因为极度空腹的原因吧。五反田也像是肚子饿了,我们什么也不想默默地喝啤酒、吃比萨饼。等吃完比萨饼后又买了一杯啤酒喝掉。
“太好吃了。”他说。“从三天前就开始一直想吃比萨饼。都做了吃比萨饼梦了。在烤箱里,烤着比萨饼发出吱吱的声音。在梦中我就直看着它。也就这样的梦。没有开始,也没有结束。若是ユング会怎样解释呢?若是我则就解释成:我自己想吃比萨饼。好了,对我有什么可说的?”
现在说吗?我想。可是还是无法开口说话。五反田还是非常轻松,看上去就在快乐地度过晚上。越看他那纯洁的微笑我就越找不出要说的话。不可以。我这样想。现在还不能开口讲,至少现在还不能讲。
“你的情况怎么样呢?”我说。好了,也不能总是那样地一直往后推下去。我想。不可以,讲不出来。无论如何也不行。“工作上的情况呀,还有夫人的情况呀?”
“工作还是照旧没什么变化。”五反田歪着嘴笑着说。“没有变化。我想做的事不来,不想做的事却滚滚而来。就像雪崩那样呼啸而来。面对雪崩大声地喊却没有一个人能听。喊得嗓子都痛了。至于夫人——这样叫有点个别,都已经离婚了却还直这样叫着——夫人呢从那之后只见了一次。那个,你在汽车旅馆或幽会旅馆和女人睡过觉吗?”
“没有。几乎没有。”
五反君摇了摇头。“那是很有特色的。若是连续的话就会疲劳。房间非常黑暗。那窗户也是封上的。就是为了做那个,所以就不需要窗户什么的。光线什么的不进来也很好。快速的话、洗澡和床,只要有这些就足够了。其它还有 BGM和TV、冰箱,有这些就可以了。就事而论事,只摆放必要的东西。当然做起来要方便的地方。在那种地方我和夫人做过。那是真正的感觉。嗯,和她做真是太爽了。舒服、愉快。温情式的心情。做完之后就一直紧紧抱着,那样一种心情。而且,光线照不进来,一切密闭之中,一切都是人工的。在那种地方,我一点也不喜欢。可是也只能和夫人在那里见面。”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-10-28 20:45:15 | 显示全部楼层
演员的业余生活很丰富。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-12-1 00:04:30 | 显示全部楼层
很多錯
久し振りに空腹感を感じた 不是「我感到一种很久的空腹感。」而是「我很久沒有這種空腹的感覺了」
僕に何の話があるのかな  不是「对我有什么可说的?」,只是「有什么事要跟我說?」 
変なものだ  不是「很有特色的」,而是「很怪異的」、「很變態的」
喉が痛くなるだけだよ 不是「喊得嗓子都痛了。」,而是「只會讓嗓子痛罷了」 
早い話、 不是「快速的話」,而是「簡單地說」
即物的  不是「就事論事」,在這里的意思是「只考慮實用」,不需要擺排場
でもね、 不是「而且」,是「然而」
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-28 23:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表