咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 562|回复: 4

关于一首早安的歌名的疑问

[复制链接]
发表于 2005-5-21 10:14:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  歌名:愛あらば it's all right~

我自己翻译是:如果没有爱也行。(不知道对不对)

但是对于 あらば 我一直不明白是什么用法,查字典也找不到。

是不是 なければ的一种用法?

跪谢各位大伯爷爷叔叔婶婶能给饼子一个答复。谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-21 10:28:38 | 显示全部楼层
愛あらば it's all right~

只要有爱就行了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-21 10:38:33 | 显示全部楼层
谢谢钓鱼者的翻译。

但是能解释下为什么这样翻译么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-21 11:11:23 | 显示全部楼层
古文语法:ありの未然形+仮定助動詞ば=あるなら、あれば
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-21 11:26:05 | 显示全部楼层
感谢haha的回答。

基本清楚了用法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-11 17:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表