|
|
发表于 2009-1-7 10:13:48
|
显示全部楼层
はず 与 べき% F8 ~3 L7 k( z" y3 `% O
翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。
0 i/ w( ~2 Z3 I. a7 f% Z |6 D% Z: r/ o F! ^/ S+ Z
はず 9 u) D6 o0 d3 V1 h
接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。
7 [; G2 l% L# \ ]' j3 y①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。& q! h, S6 y2 a H9 \- t8 r- |
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)1 ? G, u7 c; Z, N: I4 n) r6 \
# _' |& ^! M# W e2 Z8 A
②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。6 | h% R5 ?$ J: j; C
(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)
* l8 x: h6 i7 S% ` c
8 `4 @+ ?1 f, e- R9 l, f8 y7 t③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。
6 W8 U! z y8 U9 q( k(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
+ d$ b& {( x( E( N3 q) c- |1 s! R4 \, x1 r+ {0 D& G2 ^) @' r
④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。
. A6 v$ m. {( {(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)# }) L( w2 ]# K3 K' |5 e
. N' E8 b. a% F2 A4 `+ b
⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。
+ ]' D |4 Z* b5 a. U0 N(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。); a% @# @0 G& }
; Q/ Q% [0 a% f' X⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。
+ W& O7 x' K1 [% U o(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)
; }# @. H: t# |1 q9 u
: {6 Z* L* m: ?$ G- K: B' c⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。
9 m+ p' ~; T' o( W& b7 l) A(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)
. k. O" N; q1 e8 F* ]0 E1 M
p2 ^$ J! |( T ^⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。! A( K. h. C, i( B; Z) f! D
(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)# J% `+ u4 W7 y1 Q9 r B( b" x! ]
- Y, v$ y" R( o. K5 @べき
. D9 Z4 T& G E' P2 C' i8 M只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
. M* y& o" q9 V, _1 t. S①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。) X' q2 k/ z: t' }$ ?/ ?
(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)
2 o! r8 @, ]+ A4 l9 Z, G9 h* J- A8 s8 |8 P9 i; O6 G$ H& W
②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。8 U) X* z, C: K9 C- o$ y5 m
(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)2 A& G2 s( E0 a5 a' H4 f+ f: n# G
$ ^* U3 m, V( n( r+ d# [③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。3 G( ]7 A) |; Z' h( t
(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。), t6 G( m: y5 @4 b
8 y& m3 X3 O2 O- W9 v④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。) C* g( J# j+ `# c7 r( h, R" I/ y1 C
(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)
% w1 r4 `; P1 W0 f2 } v8 s0 I/ x. D5 s- N& j( N0 E* o
⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。' F6 X8 r; ^* x0 d0 r
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
2 N" Q5 U9 G' ~! {: F+ G
+ _$ N& r* g+ f* C/ X8 F4 R⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
% k" p! M# ~; c* M% |(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。) |
|