|
发表于 2009-1-7 10:07:54
|
显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。; ^1 z5 a& r+ M2 G' t1 w6 b
3 k0 W/ O! g! w" h- J: F' V
[Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。
, F9 j, @6 I0 l- }# w1 ?, l* p3 w
1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。7 H# c% z& X6 V7 H, S5 H. b$ J
① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)
2 y& O2 b9 }3 c: [ ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)6 X- C$ q% z( n/ k! j! k4 p
③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)4 L( k% h5 [# Z- \# d" H
/ L7 s6 n' H" o) D" N/ T
2)形式体言用法2:表示预计、理应。
' V- w6 @1 Q# W' A6 r% Y" ?& y ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)
; X) S P" O$ F9 Q/ y G) T8 T ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)$ E' c& ~" R# m3 P5 S8 [) [) c ~
③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)
; Q3 l. T, ^6 r6 D) |6 i, k- Z
1 M4 ^/ \2 r1 u 3)形式体言用法3:表示理由、道理。
: K3 M3 ~; Q7 Z/ |) W ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)
4 ?; ~4 g/ c! g# B! i _ ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)
' k$ a/ ^8 R) }& g1 g/ Z ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)
! R F0 R3 b( Z; j' H6 V9 {+ u3 i2 n8 s: m
4)名词用法:
4 n0 r# Q/ Z. g8 v5 R1 e* D6 A3 j! F+ A( _/ U* T1 O
① 矢筈「やはず」:箭尾。
3 I, y7 M: k( K) h, n ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。- ?* ?0 g/ N1 l& _, p
③ 相撲的一种手段。
! Y: |/ }! B5 c+ {5 z2 Q1 [3 h3 p- b
# J4 I0 {7 c3 W9 ]9 u( U" `: M [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。
: u( W9 h' D& ~2 G8 O0 g4 g: |8 a; p1 O% E! ^& Z1 u# c4 D
1)应尽的义务. M- C# ?* c5 Q
① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
+ n' b% k8 U, }7 _( t5 Q/ S' u ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)
) T* ]% m* d3 s, q( Q ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)
4 x" f3 J% i0 O3 ^9 j" { ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)6 ?7 X5 k" j3 G* z# s6 X& ?
8 X8 \" A7 N5 u( n
2)表示“令人……”。
0 p) I* y7 N3 Z! F, H+ Q ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)
( c! l5 `; D w/ U- K ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)9 ]- U# ]- r- N( f+ J9 w
5 T% ~2 t7 o7 K! i- o
3)表示“值得”。: e$ B% _/ c' M5 l4 x3 y3 m% Q
① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)' r! R6 R( `# x" L1 [
② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。) v3 s/ G( W' t
③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?): Y# ?3 t! Q/ c/ }' e, V% j+ J
( I1 a) d( B7 Y3 w# C1 o
日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。 |
|