咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5873|回复: 24

问下はず和べき的区别

[复制链接]
发表于 2005-5-25 18:23:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谢谢啊
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 10:41:04 | 显示全部楼层
私も知りたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 11:02:46 | 显示全部楼层
知りたい$ Z- c3 c+ K7 C' P2 ~: d
だれが教えてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 17:56:02 | 显示全部楼层
友達に聞いたんです。
" X) m/ L2 `% p+ U. gはずとべきは立場によって使い方が違います。" F, l4 c/ M* f
預かると預けるの区別みたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:55:39 | 显示全部楼层
はず是主观肯定3 P! t+ F; R0 [; O5 u1 T% q
べき是客观应该
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:57:31 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思
$ ~2 @" Z. b( O6 y看下面两句都有应该的话你大概就知道了
/ ?8 _0 |! }) j( G, U, R1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。4 }, [( d- `. A$ f& o
2.你应该好好学习。
/ h" z1 q1 Y! j* ~. C5 J& K+ X
, D4 e! J8 @! X4 l第一个应该用はず,第二个用べき
, S' v4 D; a* T" B1 f# P' O4 C1 B+ V( k0 B4 D' e; X* v8 V
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 14:39:50 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思2 r8 w- @9 h8 z+ l; M
看下面两句都有应该的话你大概就知道了
' w* ], ^4 T5 M0 E1 D9 @9 H! v1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。4 Y3 A4 |) ]" w8 u5 ~# f5 n
2.你应该好好学习。0 m  n8 J, I/ S- s- e
% Q5 ?; K" s# T! H% @
第一个应该用はず,第二个用べき
% k6 g1 y; y5 D, {& b, @; i5 }3 x$ K4 X3 P* L: O/ `
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
* y& F8 i% y8 @; m; a 这样解释不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 19:50:35 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------
) U- w/ g: m$ k6 a& ^6 C  W. C/ `# Y % G3 N2 P3 M$ p* z0 |8 m
# h  u# U$ h/ n; }

1 ?. [% d5 K9 L$ x. d/ g' |
0 N, A* D( B6 O, Q8 i- ^5 ^7 z5 I1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。* O5 A4 s1 r; |6 x  m3 r
2.你应该好好学习。6 @- a0 P4 ]+ U) k0 Y+ [7 U9 ?* `

) \9 C, ]  [5 b0 B訳すにしてくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 20:17:17 | 显示全部楼层
http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/382.html% w( s. D2 x! q; p( b
可以参照.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 00:38:38 | 显示全部楼层
分かりました、大変ですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 11:57:34 | 显示全部楼层
わかりました、ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:07:54 | 显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。; ^1 z5 a& r+ M2 G' t1 w6 b
3 k0 W/ O! g! w" h- J: F' V
  [Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。
, F9 j, @6 I0 l- }# w1 ?, l* p3 w
  1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。7 H# c% z& X6 V7 H, S5 H. b$ J
  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)
2 y& O2 b9 }3 c: [  ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)6 X- C$ q% z( n/ k! j! k4 p
  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)4 L( k% h5 [# Z- \# d" H
/ L7 s6 n' H" o) D" N/ T
  2)形式体言用法2:表示预计、理应。
' V- w6 @1 Q# W' A6 r% Y" ?& y  ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)
; X) S  P" O$ F9 Q/ y  G) T8 T  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)$ E' c& ~" R# m3 P5 S8 [) [) c  ~
  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)
; Q3 l. T, ^6 r6 D) |6 i, k- Z
1 M4 ^/ \2 r1 u  3)形式体言用法3:表示理由、道理。
: K3 M3 ~; Q7 Z/ |) W  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)
4 ?; ~4 g/ c! g# B! i  _  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)
' k$ a/ ^8 R) }& g1 g/ Z  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)
! R  F0 R3 b( Z; j' H6 V9 {+ u3 i2 n8 s: m
  4)名词用法:
4 n0 r# Q/ Z. g8 v5 R1 e* D6 A3 j! F+ A( _/ U* T1 O
  ① 矢筈「やはず」:箭尾。
3 I, y7 M: k( K) h, n  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。- ?* ?0 g/ N1 l& _, p
  ③ 相撲的一种手段。
! Y: |/ }! B5 c+ {5 z2 Q1 [3 h3 p- b
# J4 I0 {7 c3 W9 ]9 u( U" `: M  [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。
: u( W9 h' D& ~2 G8 O0 g4 g: |8 a; p1 O% E! ^& Z1 u# c4 D
  1)应尽的义务. M- C# ?* c5 Q
  ① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
+ n' b% k8 U, }7 _( t5 Q/ S' u  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)
) T* ]% m* d3 s, q( Q  ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)
4 x" f3 J% i0 O3 ^9 j" {  ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)6 ?7 X5 k" j3 G* z# s6 X& ?
8 X8 \" A7 N5 u( n
  2)表示“令人……”。
0 p) I* y7 N3 Z! F, H+ Q  ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)
( c! l5 `; D  w/ U- K  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)9 ]- U# ]- r- N( f+ J9 w
5 T% ~2 t7 o7 K! i- o
  3)表示“值得”。: e$ B% _/ c' M5 l4 x3 y3 m% Q
  ① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)' r! R6 R( `# x" L1 [
  ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)  v3 s/ G( W' t
  ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?): Y# ?3 t! Q/ c/ }' e, V% j+ J
( I1 a) d( B7 Y3 w# C1 o
  日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:10:37 | 显示全部楼层
http://xy610403.uu1001.com/read.php?tid=350- @) j6 o" j6 b9 f% K' y/ [
+ H9 r( T! ?3 _4 w5 T/ [
ご参考まで!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:12:28 | 显示全部楼层
1、べきだ 0 g9 L! j; B, M& K( \

1 f, h" v0 E4 C; [% m3 K% x(1)当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是-种应尽的义务、一种责任或认为是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。 <BR>语气比较强硬,相当于“应该如何,应当如何”。 可以用なければならない,但语感不同。べきだ叙述说话人的认识、意见。なければならない叙述客观性规定,约定或决定的事情。 (2)有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的べきだ相当于“たほうがいい”、……为好,最好……。
8 T; ~! j& [3 ?: o
0 Z5 f5 S2 X! P. x例如:今日、円高だから、海外旅行にいくべきだ。现在日元升值,应该去海外旅行。
3 l% P% g! P. T) Q% P! o& g# Y
) u0 n5 T) [: ~4 y2、はずだ
# ~* ^9 ~" L' c6 G
. R0 a% D2 C9 [0 @- }1 S; y$ @(1)说话人认为一件事情出现某种结果是符合道理的,是理所当然的。说话人依据确定的根据,对事情做出强有力的推断。相当于“当然如何,应该如何,按理说” 例如:一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。 , ~: H: O2 @2 K% i! F  _

, f& c2 L- p& U* @(2)はずだった表示该实现而没有实现的事情。 1 B7 x0 s, }8 U! r

2 L# _; a1 J+ a0 T- f, E例如:昨天应该去大阪,但因为生病没能去。 昨日大阪へ行くはずだったが、病気でいけなかった。 9 F) z" H- a7 K6 K6 c& b

, \" ?$ Y& ~- F. A8 h3 W( u- z3 M, d(3)はずがない表示强烈否定所推断的事情。相当于“决不可能”   _  _0 E0 E+ G$ R

8 |$ s  `: Y/ F例如:他不可能不知道那件事情。 かれはそのことをしらないはずがない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:13:48 | 显示全部楼层
はず 与 べき0 S0 A2 b! ?: y2 i1 b. X! T: u7 g5 h
翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。1 Q8 E# K% B- ^, x0 {& z

4 C% O3 `0 _6 k1 J, Pはず 4 v! h' w5 u! x& z: q# J" t5 ?
接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。3 E) G" l/ R3 b3 T/ q
①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。8 d3 V$ `6 w+ Y! C2 H( [* y7 p1 r
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)$ Q$ t. Y% G! H  H* i! c

! g. x( n: q; ^2 ?: W②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。
% K2 T0 o& l9 A9 [7 g" A(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)5 K0 D- i0 e$ ]9 F* v3 U1 \+ M

# J5 o+ D& k- P& K& s9 v③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。- G* J; t" g% p) o  y
(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
1 x2 b- e0 T! K4 w5 _; ^7 S9 W- `2 Z( S( b; o+ v2 _
④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。! K* c' ^: e4 T5 |" B7 ?. a6 A" g/ ]
(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)4 X* w( T& ?  |/ x1 A

' Q! _: O0 G* l* Z⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。
  d! A( Q: p4 Y* g8 Y6 Q(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)
% O, G; Z7 m! c$ f) `9 P: ^* {: N
⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。. h  R" E  p: h. \% S4 [8 y1 L
(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)
* {8 [  F% z0 W; f5 }; T$ z; P9 Q3 w% x9 A& f+ r: q4 W: @
⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。+ t' Q' `+ s6 P5 N# u; [4 K
(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)
9 ~- G/ ?! n7 |; \$ H# l
3 I# v' i4 d* m3 V⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。
+ n% `/ E7 E1 e; [! ~1 d7 k2 ~(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)
: `  c- h; j  q# ~, ^; P9 a
$ _- \/ Z( p' G" \0 g; m$ jべき 4 B% F( a/ y1 U4 i  x/ `: A
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。) U# W. ?: v0 i: ]
①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。
4 E) I! W3 w: H% i(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)
0 N/ @1 g0 `- k! l2 o' @: q8 a* d* m7 R# K' ^, O; i% M/ R3 ^
②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。
7 v. a5 Z" o3 J! X2 o(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)/ o, K7 c- W/ Z' N+ g. U% [( L
( S" G, F9 m9 f" a; X
③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。
+ b$ o) E6 A0 A. [: ~0 j(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)+ g6 M# \' Q+ ^8 c$ c0 ?

) T: H7 H" i  l) A1 ~7 |0 L* N, H  u" X④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
& Y2 k' L2 o. }, s! r3 G(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)7 T2 r" Q4 n; w5 G9 E$ d. [

' \. p- z: A4 B# F. j; m⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。
9 u6 o: |5 {1 T9 {5 q. o# t7 M3 f(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
9 h2 S8 S- G. I+ w% d
! q- L$ X5 p5 S/ ~2 w, N⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。7 C, n# i( t2 w5 M
(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-11 15:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表