咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7626|回复: 24

问下はず和べき的区别

[复制链接]
发表于 2005-5-25 18:23:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谢谢啊
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 10:41:04 | 显示全部楼层
私も知りたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 11:02:46 | 显示全部楼层
知りたい
! e  S/ a, Z2 f; ~/ qだれが教えてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 17:56:02 | 显示全部楼层
友達に聞いたんです。6 V7 U1 V8 f8 {) U" W7 y
はずとべきは立場によって使い方が違います。9 Z, V: J  ^' q0 m& p
預かると預けるの区別みたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:55:39 | 显示全部楼层
はず是主观肯定
% ^9 c5 S& C) B, g( wべき是客观应该
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:57:31 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思
: t0 g! P" U8 H) ]# l& f3 R9 `! b看下面两句都有应该的话你大概就知道了
5 N6 n4 i$ T. A# z/ t( Z$ K. T2 @1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。! J0 ~- ]) Y; B, @7 d7 f2 n9 V4 f( ]
2.你应该好好学习。) |% M6 d1 j! I/ \* C# \. E
+ S/ X1 t, ^  |2 z8 _# {
第一个应该用はず,第二个用べき2 s. y' l. o2 |! P% Z

, H& O( t9 g1 ^. l. i, ?0 m我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 14:39:50 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思3 G/ O) ~& \4 j) M$ k6 K# q* H
看下面两句都有应该的话你大概就知道了
. Z  A0 `$ h6 ]+ F' I+ R# o( P1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。; ?7 [! ?/ W7 D7 n. Z
2.你应该好好学习。3 q! H7 `- s2 q4 x" u
3 B# V9 s" _# t$ Z. ~
第一个应该用はず,第二个用べき
- S# g1 D, }) K! X6 d# A. {9 m# U. {, \1 _1 ]# _* _
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?/ ?' m; j" k7 g+ c* s; u
这样解释不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 19:50:35 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------2 d% {: f$ P9 C$ I; S9 P
, y5 j/ f/ A" y" z9 j  M

7 f5 |6 X5 ?; w. |
3 H, X0 S! k7 Z9 ^3 a
3 t* I* U) ^% Y! i# ^1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。
" }" y2 Z# o. Q, C. i% v2.你应该好好学习。* D  q7 j% ?1 f. @7 J
7 K+ X) R" _3 O8 \+ B" l
訳すにしてくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 20:17:17 | 显示全部楼层
http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/382.html; G  m; u& L3 S7 a* i
可以参照.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 00:38:38 | 显示全部楼层
分かりました、大変ですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 11:57:34 | 显示全部楼层
わかりました、ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:07:54 | 显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。( u' r' _4 v& b4 n8 p

( I! m. f: }5 E0 X  e  [Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。9 v* U% S5 Y' P  Q- N! ]" R
. i3 ~5 l- ~: F% \+ \7 A7 L1 M
  1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。% c" Q# y" h, [5 u$ ~
  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)
/ k) F9 K6 {7 L# o3 g  ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)$ c; o) f# g0 ^/ }# ~8 F. x
  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)
/ \5 B0 ]/ t. |% g8 V
" c0 Z% m, C% j% w  j, A, C* K  2)形式体言用法2:表示预计、理应。
4 {3 a. i1 y) H* N( Q6 Y  ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)
/ r0 }3 R: D  @  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)
3 G. E- U: ]  e) E- U* ~6 H! s1 q  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)
( x1 ?5 I3 b1 T8 D) b
6 \8 F: _( S! }) N9 C  3)形式体言用法3:表示理由、道理。
6 H/ m' f1 c  G, H8 o. z; _7 z4 @  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)/ a  T: o9 h( c5 M
  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)% @; K- y+ e  g: _. y; x% i  z
  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。). j( Y1 H7 p% n5 t
/ R$ o+ J7 {! v/ _0 j. f1 H
  4)名词用法:. X) K) p- h! K2 c: `
% y$ V% J; K1 |
  ① 矢筈「やはず」:箭尾。
1 N/ V! A+ h" l) h  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。
" y) s2 _/ Z+ c1 b  ③ 相撲的一种手段。6 P; s7 \: z6 _2 q' M
# a! E' f* S% j* _
  [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。
! B, g# {2 u/ n6 L$ j* T$ h1 P' Q2 O! y6 ~1 a8 W8 [& J/ j' d
  1)应尽的义务
+ J  u0 G' e* U  ① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
8 O! A: E5 H4 ^9 J2 j6 y5 v6 F  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)
' l- T; V+ j0 t) n  ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。): M1 [- T/ W- l9 p, b& b
  ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)
/ c. B: U; S+ R) H, B! w
7 N, ~, N" j$ F: l$ q; w  P  2)表示“令人……”。
* }, e4 o) X( l; o0 c  ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)
! @+ D# X9 q% a+ L- c$ ^* \  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)
2 _2 d# p& p0 n$ e6 Q- ?5 S) K5 L/ \! I) K* E! g
  3)表示“值得”。
& X/ j' s3 e' E3 n  ① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。): B2 H, z+ y% M1 V, o7 q& d! R  e" f' c
  ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)
1 _0 {+ D/ t! r* U5 m  ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)+ C. s1 v2 |; {
( x6 j4 y/ g7 c" [
  日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:10:37 | 显示全部楼层
http://xy610403.uu1001.com/read.php?tid=350/ ^/ _, Z4 g- g. g

# e( m+ A0 L1 V; T- A: Mご参考まで!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:12:28 | 显示全部楼层
1、べきだ
5 m! @1 G. ?9 n$ }" z+ p8 K0 F$ I. p$ P* C
(1)当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是-种应尽的义务、一种责任或认为是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。 <BR>语气比较强硬,相当于“应该如何,应当如何”。 可以用なければならない,但语感不同。べきだ叙述说话人的认识、意见。なければならない叙述客观性规定,约定或决定的事情。 (2)有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的べきだ相当于“たほうがいい”、……为好,最好……。 ' S6 g/ X0 c; C$ B% B! ^* _% E

2 r  l: M+ A% T, A4 k0 [( n8 V例如:今日、円高だから、海外旅行にいくべきだ。现在日元升值,应该去海外旅行。 . _, @3 L. b$ g# r0 q5 e

, ?& U0 Q3 z% S8 @1 J# M2、はずだ
( t8 s6 D( a( B
) U$ U! W2 k. k. [+ Z# }4 a/ H; V; p(1)说话人认为一件事情出现某种结果是符合道理的,是理所当然的。说话人依据确定的根据,对事情做出强有力的推断。相当于“当然如何,应该如何,按理说” 例如:一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。
: h: B+ `% n4 G% m* k# [
4 Q$ P$ ?7 v- j: r8 q(2)はずだった表示该实现而没有实现的事情。
5 J  n& S, _& o+ f
% w4 L9 {  `/ A" d3 Z. T例如:昨天应该去大阪,但因为生病没能去。 昨日大阪へ行くはずだったが、病気でいけなかった。
  _8 c* J  @  g4 u0 v# w3 L3 e/ W4 q$ @/ |5 O! w7 U
(3)はずがない表示强烈否定所推断的事情。相当于“决不可能”
) I. T& ~, |3 d) C3 ^: A7 d) `; F% A+ E+ O$ a
例如:他不可能不知道那件事情。 かれはそのことをしらないはずがない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:13:48 | 显示全部楼层
はず 与 べき
+ S% R0 G& W6 q" [0 H  F翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。
0 m0 ?5 p( O. P; T2 T: l  X" F4 R, p4 L8 `7 A/ H
はず ( j5 R  K$ r; |1 u: T) R  h2 P
接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。, O# r( H& \- @# X" p# B7 N* M, d6 I; q
①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。
# a& N7 j* e: @4 y/ P& A(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)- @" o( ]  J+ o" \; v: H

6 V' x, H+ D) x4 S7 p9 z②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。
2 h- q2 T) Y- {2 M- u(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)
7 P% J# ^* [0 M3 |& b
* G- X: R& N9 f6 m- S4 ?③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。  c$ k; o& u* H, J' F# [- A  C, i. `
(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)# m  u6 U+ d: d/ W( r

! K. p# B  J0 h  r4 M④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。
& f/ d9 U+ s* e, ~( A% g3 p(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)
: b% C- O  j4 p. s  I% g" y# l! S; g9 Z) u
⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。# ]0 x! ^! Z5 ]) O. {5 [8 s
(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。); ^8 H, a$ Z1 g2 r" `! j* t

7 E: p4 {$ R5 s  g9 d⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。0 x5 _# R/ j( L' a1 @! Z5 {
(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)3 W9 c5 X0 m! N4 S# b

* d& ~' o. n; t0 I$ n3 F⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。
; H0 Q! ?3 K, {0 S9 G  U( `(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)
, Y; A5 R. j& ~. A8 U1 U- S, Q0 x( e" I  c2 C# N6 J
⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。! t- a4 n, C$ N) N% ^8 H
(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)
7 j* w' Z5 K; d% M( @# D8 I
4 X5 q9 @5 }  b5 Y+ Cべき ) I+ ~2 v- f- B: e" M- c8 o) C
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
1 c, _, k/ ~9 o* s①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。
! R8 H0 ~: P' Q( }(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)5 E# ]: P) m9 H2 M

' y6 J8 E7 m' I②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。
2 C0 D, B- u4 s3 l(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)
+ `4 j& h% ^4 K# ^% ]; W) @0 C6 y7 _
③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。* l5 U1 c# b# C8 y* C6 @
(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)
  W5 n( i- Y% h' _% c1 W( L: E
0 G' e  g+ z! x6 \: p2 f# D④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。2 z' P& E  G: T, G+ }+ \+ _  d5 \
(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)
1 e5 Y% ^0 _) W& c- W7 s+ W; A# F* Q
⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。: O* B4 G4 e* f- N4 o
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
: q  j3 |- o" U* X; U4 S3 K. I# P/ S  d! ]1 l" Y  \* U
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
/ O6 S# Y$ \( h. d8 y1 h(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 11:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表