|
|
发表于 2009-1-7 10:13:48
|
显示全部楼层
はず 与 べき! ~; G* V, J* d4 m/ {
翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。 S1 N) u5 z8 w0 U' ?! `2 J1 v
1 t# {8 V/ N% E4 H Bはず
; Y4 S4 F- U2 g( C' w8 A E接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。& y3 l$ M( V+ j, p6 s3 {+ E3 Q! O
①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。$ t; h8 R& ]% I. e0 j5 |0 V
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)
0 L# g u* W3 k: s: y; ^6 L- ]) o" P# P& d4 L
②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。
' X+ w0 _" R* I3 i(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)
+ n' t2 k7 K7 d) ? g) _
7 ~" i1 ?2 o+ u F/ S③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。
+ w( V0 P+ S1 ]8 f; p5 I( i# W(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)! P' P7 y" l6 |& x; C& F
8 C5 N ^1 b; }4 @
④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。; w2 p& R) n3 E- Q& q0 ^- Q
(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)
3 B' r3 \- s& Z4 L8 x. j* G9 |
& ^0 m& Y% W' q2 H( n3 o0 A' g0 A⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。; }* c% G% F5 Y
(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)
: A8 \: `. ~( b' w+ P$ z1 J9 ]' p# Q2 l: k
⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。
& Z* a1 c2 r6 ?2 a. ?! \(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)9 c7 o' t4 _. j' [: c
, J2 l3 z6 R6 C2 {5 r
⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。0 z5 D- z/ Q# \ c: C7 _
(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)
: v' { y. q5 p6 N* E/ I) Z4 \' k
! ~' E+ g! {) T, n% a# t1 a⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。
, C* p9 g4 } x8 ~(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)# ]1 l6 Z$ w; Q* a$ x* S& @
$ U q7 w% \( s- e2 \. r: n
べき ! R: \9 Q8 h: o. w
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
' S7 Q3 {( V+ L5 X8 i* J①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。. ~' g% G5 h3 v- g* p7 O
(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)9 x" X6 `1 w% e* m3 k2 W
" m( p9 t J+ y6 n2 `②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。) M7 ?# M: I; v) {+ F8 t
(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。), u1 B6 [, m; L9 `! [ n- G5 c9 V, C
/ C4 D* {+ s! W% G0 \9 ]+ x
③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。9 ]8 {8 H3 @6 A2 T: i
(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)
0 a, B! b' _! K2 D- ]4 } w+ q. d! [+ f& t* L8 z3 `
④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
( \# q9 F T% |& D9 g) J% g2 V8 ]) c(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)
8 h/ W2 i: }0 L1 t k* R' a; Y1 `. t
; M6 a; r9 X$ {0 R" N⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。% r$ P; T1 d# x4 e' `9 D5 b7 @
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
, k& S: h! O/ ~" V2 h: B, |+ R6 f/ D* \( o/ M
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
7 ?) q$ P$ O% {1 ~5 j# l(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。) |
|