咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1195|回复: 3

试着翻译了一点,有许多不足之处,请前辈们指正.谢谢了.

[复制链接]
发表于 2005-5-27 14:11:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
世の中には狂ったように買い物をしまくる人間がいるものだが、実は私もそのひとりだ。 在这世界中存在着对购物具有疯狂欲望的人,实际上我就是其中一个. とにかく、物を買いまくる。ストレスが溜まると、買い物に走る。ストレスがなくっても、 反正,就是要买东西.为了减轻压力,去买东西.即使没有压力,也还是要买东西. 買ってしまう。金がなければカードで、カードの限度枠を超えればローン で、、、、、、、物欲 如果没有现金就用信用卡,如果超过了信用卡的限度,就贷款…….     有购 もされることながら、物を買うという消費行動自体が、私にとって快楽なのである。そし 物欲望而买东西属于自体消费行动,但对于我来说却很快乐.                 因此 て残るのは、カラクダの山と借金だけ、それでも、買い物は止まらない。断崖に向かって 而留下的,只是不值钱的东西和贷款,   即使这样,还是停止不了购物.   就像跑向悬崖的 走るレミングの群にように、私の買い物は破滅に向かって突っ走るのだ。俺たちに明日は 群体,               我的购物也走向破灭.               “我们没有明天” ないって心境だな。少なくとも私の預金通帳には、常に未来がない。 是我们的心境,   至少我的存折,经常是没有未来的.
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-10 13:34:39 | 显示全部楼层
世间存在许多购物狂,其实我也是其中一个。总之,就是疯狂购物。有压力就购物,没有压力也购物。如果没钱就用信用卡支付,如果透支就借款支付。虽然也有购物欲望的影响,但是对我来说购物消费本身就是一种快乐。然而快乐之后只剩下像山一样废物和借款,即使这样,还是不停的购物。像奔向断崖的レミング群体一样,我的购物欲望也走向破灭。我们的心境就是没有明天。至少我的存折经常没有未来。 参考するまで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-11 15:27:05 | 显示全部楼层
以上の翻訳がいいと思いますよ。それらを参考して、私もやってみようと思って、よろしくお願いします。 世上有很多购物狂,我也是其中之一。不管怎样,疯狂购物。有压力就购物,没有压力也购物。没钱就用信用卡,透支就向银行借。虽然被购物的欲望所左右,但我却乐在其中。虽然快乐之后只剩下如山的废物和大笔的借款,但却忍不住又一次疯狂购物。像奔向断崖的レミング群一样,我的购物欲望也走向破灭。我想我们已经没有明天了。至少我的存折上经常没有未来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-11 19:42:46 | 显示全部楼层
金がなければカードで、カードの限度枠を超えればローンで ここのローンは、銀行ではなく、消費者金融といったところで借りるものです。 そして残るのは、カラクダの山と借金だけ ガラクタ、カラクダではない。役立たないもの、値打ちのないもの。他人から見れば価値がないものだが、その人にとってそれなりの価値、趣があるものという意味もあります。「废物」はストレートに言いすぎではないかと思います。また「不值钱的东西」だと、借金と矛盾します。ここでは実際に使わないものまで買ってしまったという意味なので、「没有用的东西,玩意」だと思います。 只剩下堆成山的玩意(东西)和借款。くらいでいいでしょう。 レミング lemming 旅鼠 ネズミ科の哺乳類ノルウェー-レミングのこと。頭胴長10センチメートル前後。尾は短く、ずんぐりした体形で、耳が小さい。体は黄褐色で、頭部から肩にかけて盲荬ぁV芷诘膜舜蟀k生し、大群で直線的に移動し、湖や海に入って大量死することがある。フィンランド・スカンディナビア半島に分布。タビネズミ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-26 04:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表