咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 323|回复: 4

关于工资制度的翻译

[复制链接]
发表于 2005-6-11 17:15:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
  急激な変化は望まないが、右肩上がりの賃金体系を見直したい。

職能給

職務給

業績給

如何翻译成中文?

谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-11 17:28:38 | 显示全部楼层
虽然没有大的变化,但是按部就班的工资制度应该改变.

技术津贴

岗位津贴

奖金
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-11 17:39:39 | 显示全部楼层
右肩上がり是啥意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-11 17:41:01 | 显示全部楼层
みぎかたあがり 【右肩上がり】


〔数値の推移を示すグラフが,右側へゆくにつれ,上がることから〕
景気・売上高などが年を追うごとに拡大してゆくことの形容。

搂主问题真多啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-6-11 18:06:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 02:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表