咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2193|回复: 12

“小李请您回电话给她。”这句话怎么说。

[复制链接]
发表于 2005-6-14 09:14:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
  “小李请您回电话给她。”这句话怎么说。

替你改了标题和主题分类。下不为例!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 09:16:51 | 显示全部楼层
李さんはお電話くださいと言いました。
李さんはお電話ほしいと言いました。
どっちでもいいでしょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 09:19:45 | 显示全部楼层
我也来凑个热闹

李さんに折り返し電話をお願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 09:24:31 | 显示全部楼层
うん、日本語お上手ですね。けど、ここの「に」は何の役目でしょう。相手を指しますか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-6-14 09:26:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 09:26:47 | 显示全部楼层
勉強不足ですみません。ご説明お願い申し上げます。いつも日本人に伝言するとき、どう言ったらいいか迷ってます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 09:31:05 | 显示全部楼层
传话是保证不会出错的方法教你一个“……”引用原句后面加上とXXさんに言われました。错了也找不到你头上。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 09:33:59 | 显示全部楼层
楼上几位都对。本人觉得2楼和4楼更常用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 11:10:04 | 显示全部楼层
6楼也是一个好招呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 11:13:39 | 显示全部楼层
折り返し 李さんに電話してください!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-14 12:31:18 | 显示全部楼层
恩,都不错,谢谢各位了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 14:35:09 | 显示全部楼层
折り返し電話してほしい 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-14 14:36:03 | 显示全部楼层
我通常说:“xx様から、お電話がありました。折り返し、お電話がほしいですって”
GOOGLE上好像查不到,不过不代表这样说是错的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-22 23:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表