咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 406|回复: 6

【翻译问题】“原装产品”与“代替产品”

[复制链接]
发表于 2005-6-21 08:12:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
“原装产品”
“代替产品”
     ————如上,如何翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 09:13:19 | 显示全部楼层
怎么想都只有“正式版”和“海侔妗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-21 09:31:13 | 显示全部楼层
例如:(手机)这个是原装电池

用“正式版”还是觉得不是很恰当呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 09:34:23 | 显示全部楼层
もとの電池
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 09:38:27 | 显示全部楼层
正規(製)品

偽造品
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 09:38:27 | 显示全部楼层
本体つきでいいですかね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 14:50:22 | 显示全部楼层
オリジナル
代替品
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 05:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表