咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 669|回复: 0

【天声人语试译】6/20 天声人语 试译

[复制链接]
发表于 2005-6-22 16:30:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
間違ったところを直してくださいね!!!  AEDをご存じですか。自動体外式除細動器といっても、ますますわかりにくいかもしれない。乱暴にいえば、心臓が突然止まった時に、電気ショックを与えて、心臓の動きを元に戻すものだ。1年前、医師や救急救命士に限らず、だれでも使えるようになった。空港やホテルなどに置かれつつある。 知道AED吗?如果说成“自动体外式除细动器”可能会更加模糊。粗鲁的说就是心脏突然停止时,给与电冲击,使心脏重新跳动。1年前就已经成为不仅医生、护士一般人也可以使用的机械。机场、酒店等地方设置逐渐增多。  銭湯にもあると聞いて、東京・市谷の大星湯を訪ねた。「AED」のステッカーがはられ、現物はフロント横の棚にちょこんと載っていた。経営者の前田哲也さん(37)は「地域の人たちにお役に立てればと思って」という。 听说公众浴室也有设置,因此访问了东京,市谷的大星汤。贴有“AED”标签,服务台旁边的架子上,经营者前田哲也先生(37)说:“应该对此地域的人们有所帮助。”  大星湯は7年前から人工呼吸や心臓マッサージの講習をしている。この町のために何かやれないか。若い経営者たちで話し合った時に、救命講習を受けたことのある前田さんが手を挙げた。受講生は銭湯のお客さんたちだ。年に数回、脱衣場が講習の場に変わる。AEDを置くのは自然な流れなのだ。 大星汤在7年前开始人工呼吸、心脏按摩的讲习。为此镇的作些什么吧,年轻的经营者们商量这个问题的时候,接受过救命讲习的前田举起手,受训者为浴池的客人,一年数次,脱衣场边为讲习的教室,设置AED是自然的趋势。  自宅や路上で心停止をきたす人は年2、3万人といわれる。先月末と今月初めには、愛知万博の会場で、AEDが役に立ち、男性2人が命をとりとめた。 据说一年又2、3万在自家或路上引起心跳停止,上月末和今月初在爱知万博会场,就使用AED救助了两名男性。  東京都済生会中央病院副院長で、心臓病を専門にする三田村秀雄さんは「救急車が来る前に使うのがAEDです。将来は消火器のように一家に1台ほしい。行政が交番や消防団員宅に置き、普及を図るべきです。そうすれば値段も下がる」という。 东京都济生会中央医院副院长,心脏病专家三田村秀雄先生说:“急救车来之前使用AED,希望将来像灭火器一样一家一台。应该为了普及设置在行政派出所、消防团员家里,这样的话价格也会下降。”  買えば数十万円。レンタルしている大星湯は月約7千円の持ち出しだ。それでも前田さんは「銭湯は深夜まで開いています。救急の地域の拠点になりたい」と話している。 买的话要几十万日元,大星汤每月花7千日元租借,即使这样前田先生也说:“我们一直开到深夜,希望成为地区的据点”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-19 20:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表