咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 254|回复: 5

会議に間に会うか どうか、わかりません。

[复制链接]
发表于 2005-6-22 16:31:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.会議に間に会うか どうか、わかりません。
2.この ケーキは 美味しいか どうか わかりません。
3.この 参考書は どうか、つかって ください。

請問這三句中文意思是?
どうか可以解釋成什麼意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-22 16:44:50 | 显示全部楼层
前两句是一个语法点 かどうか:表示能不能,会不会呀什么的,具体怎么译要看原文

这里的两句就译成 不知道能不能赶上开会;不知道这个蛋糕好不好吃

最后那句是单独的 どうか:跟どうぞ的意思一样,比どうぞ更谦恭。
这句的意思是:请好好利用这边参考书。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-22 17:08:40 | 显示全部楼层
前面的問題,已經弄懂了.
那這句該怎麼翻呢?
それは本当かどうか、知りたいです。
此句裡的かどうか該翻譯成什麼?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-22 17:09:46 | 显示全部楼层
汗!翻成是否就可以了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-22 17:13:37 | 显示全部楼层
哈哈,楼上说的对。译成是否就好了
看我把人家弄晕的

所以,你后面那句叫可译成
我想知道那是不是真的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-22 17:20:52 | 显示全部楼层
原來就是 會不會 能不能 是不是之類等等的意思

謝謝各位,我已經懂了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 05:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表