|
发表于 2005-7-23 23:29:18
|
显示全部楼层
させていただく
% L& Q0 H7 j- U9 e% G% _& Xさせてください; r/ \1 K) ^' w' Y3 t! N6 G& e
& t5 r4 v5 Z0 L& I7 B0 H& w意思基本上相同,都是“请让我做某事”的意思。
7 ~' v' R$ E/ {1 I但是从词源来看,两者的主语是不同的。
( C3 D' e1 G C. `! j% q! x' X' j! P7 D/ l8 m- l- P6 N) Z
させていただく → させてもらう
% p. b: m% v9 s5 A0 e, q3 V…てもらう 的主语是说话人
8 @( M/ V* X5 k4 @5 f7 u
4 R5 w6 b1 d: V2 b: v8 @させてください → させてくれる
: p4 n' f) n% }! H& \' p& ^…てくれる 的主语是听话人7 t8 C3 t3 A- e7 ?2 w1 B& _* a
4 _0 J8 E7 U+ Z+ S M也就是说,两句话的主语如下所示:6 |, N9 T. {, I; F; k+ j8 Z
(わたしが)拝見させていただけませんか?; N5 Q+ I* I, W. [9 J2 J
我能不能(得到您的允许)看一下?
! s" X u3 r& j$ S(あなたが)拝見させてください。5 R6 Q# _+ @& ?1 M5 j
请您让我看一下。
) }3 P* [. u$ \5 e6 O/ Y* e( Y. X. D- O3 W' w; @1 ~1 x! S1 P+ A
另外,陈述的时候也经常用 させていただく 作为敬语。例如
; @: d* a, p: [0 y お手紙を拝見させていただきました。 |
|