咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 653|回复: 5

【翻译问题】帮忙翻2句话(最好用敬语)

[复制链接]
发表于 2005-7-1 13:20:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
  包裹收到了。

里面的东西包装很漂亮,不舍得打开。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-1 13:26:12 | 显示全部楼层
お包みを頂きました。中身のパッキングデザインがとても綺麗で、惜しくて開けられません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-1 13:28:30 | 显示全部楼层
郵便をお受けいたしました。

その包装がとてもきれいで、解くのが惜しいでございます。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-1 13:36:55 | 显示全部楼层
どうもありがとう!

ひとつ問題、”不舍得”は”惜しい”で表示してよろしいでしょうか。勘違いのような気がしますね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-1 13:40:38 | 显示全部楼层
惜しがるとか捨てかねるとか放れがたいとかいろんな言い方があります。
惜しいって間違いないと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-1 13:49:43 | 显示全部楼层
そうか。分かった。

いい勉強になって、ありがとう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 06:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表