咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 373|回复: 5

高手们请帮忙翻译邮件中的一句话

[复制链接]
发表于 2005-7-16 19:24:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是我老板(韩国人)发来邮件的第一句话,我是刚接手这工作.不知头不知尾的,看起来挺简单的一句话结果差点惹出大事来,大家的理解是否和我一样,很想知道.,,,请指点.
RE: 25Liter (現在進んでるItem)
   ①  外箱はSticker処理しても良いです。
       内箱(化粧箱、Color Box)は以前の在庫は後で引き取るつもりですので、
       今度の船積するとき積むように指示してください。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-16 21:57:36 | 显示全部楼层
外面的箱子可以进行Sticker处理
库存的里面用的箱子想要回收,下次有货物装船的时候顺便一起装上

对吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-17 08:13:47 | 显示全部楼层
外箱可以贴标签.
以前库存的内箱(装饰箱,彩箱)打算以后领用,安排下次装船时,一起装上.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-17 08:21:32 | 显示全部楼层
2 楼怎么给你翻译出来的,让第水平的我看起来,就象间谍的暗语.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-17 09:29:28 | 显示全部楼层
外箱可以贴标签.
以前库存的内箱(装饰箱,彩箱)打算以后领回,请安排下次装船时,一起装上.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-17 22:02:18 | 显示全部楼层
谢谢,是这样的,因为已经在安排7月中下走船,,照字面意思转达过去.误会了,
大家以为这次出货不要这些盒.下次出货才要...
对于"今度",我认为还是要说清楚才好.

天气热热的,脑袋快要坏掉了,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 23:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表