咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 326|回复: 4

勘定を見て驚いた

[复制链接]
发表于 2005-7-18 07:18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
  「勘定」的意思有2个:①数を数えること、②代金を支払うこと

下面的句子似乎该用第二个,但是整个句子好象难理解:

銀座のレストランで彼女と食事をした時、勘定を見て驚いた。
→在银座的餐馆和她吃饭的时候,看见她付帐,我很惊异。

这样的译文正确吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-18 07:57:33 | 显示全部楼层
bill
帐单的金额

*かんじょう【勘定】
かんじょう(カンヂヤウ)【勘定】
―する
1 「かぞえる」意の字音語的表現。〔広義では、日常生活で計算することをも指す〕
用例・作例
…の数(カズ)を―する
…を―に入れる〔=算(カゾ)える範囲に入れる〕
2 金銭などの計算をすること。また、その金額

請求(書)と近い意味合いを持つ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-18 08:00:47 | 显示全部楼层
在银座的餐馆和她吃饭后,看了帐单,我吓了一跳.。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-18 10:21:27 | 显示全部楼层
有道理,应为“帐单”
但是到底是哪位看了帐单,而后又下了一跳呢??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-18 12:26:19 | 显示全部楼层
翻译的时态主语弄做了,
应该是
在银座的餐馆和她吃完饭后,看见帐单,我很惊异。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 23:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表