咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 723|回复: 0

七月十九日の『天声人語』の訳文ですが、何か間違ったら、ご指摘ください!

[复制链接]
发表于 2005-7-19 12:26:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
 茨城県取手市で書道を教えている松本恒子さんは84歳である。地元の合唱団の仲間約120人といっしょに、ドイツへ行って、ドイツ語でベートーベンの「第九」を歌ってきた。  歌い終えると、ドイツの人たちから大きな拍手。「やった、という感じでした。それにしても、10年おきに2度もドイツで歌えるなんて、思ってもみなかった」  松本さんが取手第九合唱団に加わったのは、91年のことだ。歌は好きだが、「第九」ともドイツ語とも縁がなかった。テープを聴いて、歌詞を丸暗記した。その5年前に生まれた合唱団の2度目の演奏会だった。  このあと、「次はベートーベンの母国で」という声が上がった。「最初は、とても無理だと思われていたのですが」と言うのは小野耕三さんだ。合唱団のいまの代表である。合唱団には会社員、公務員、商店主ら様々な人がいる。つてを求めていくうちに、バーデンバーデンの交響楽団が共演を引き受けてくれた。  それが95年のドイツへの初めての旅となる。その5年後、バーデンバーデンから指揮者のW・シュティーフェルさんを招いて、取手で演奏会を開く。そして、今回のドイツ再訪である。小野さんは「こんなに長く続いたのは、5年に1回というペースだったからだと思う。手づくりの演奏会は、準備や資金の手当てが大変なのです」という。  このゆったりとした歩みがいいのだろう。早くも、「5年後もドイツで」という声が出ている。松本さんは「5年後ならば、行けるかもしれない。ぜひ行きたいですねえ」と話している。   在茨城县取手市教导书法的84岁老人松本恒子,和当地合唱团120名同伴一起远赴德国,以德语合唱了贝多芬的「第九」乐章。   演唱结束,随之而来的是德国观众雷鸣般的掌声。「成功了,这太让人兴奋了。即便如此,间隔十年竟然能两次以德语的形式进行合唱,真是太不可思议了!」   松本女士于91年加入了取手市的第九合唱团。她虽然喜欢唱歌,但对于贝多芬的「第九」乐章和德语却是一窍不通。于是她开始听磁带,并把歌词背诵下来。这次是这支于86年成立的合唱团的第二次演出。   此后,松本女士就发出了「下次我们要在贝多芬的祖国演出」的豪言壮语。「开始,大家都觉得她是痴人说梦。」合唱团现在的代表小野耕三这样说道。因为,所谓的合唱团只是由公司职员、公务员和商店业主等形形色色的人所组合起来的杂牌军。但是在寻求帮助的时候,德国巴登巴登交响乐团接受了共同演出的邀请。   这样就成就了95年首次赴德之旅。其后在2000年,合唱团邀请了巴登巴登交响乐团的总指挥W・舒特费鲁先生来取手市共同奉献了一场演出。这次又该轮到合唱团赴德演出了。小野代表却感慨地说道「我们希望能继续每五年进行一次这样的往返演出。但象这种由我们自己主办的演出,无论前期的准备也好,资金筹措也好,都是很辛苦的。」   这样宽裕的进程还算合理吧!但松本女士希望进程能快一些,并再一次发出了豪言壮语「五年后我们德国见」。她说「如果五年后的话,我也许还走得动。到时我一定要去。」
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 20:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表