咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 304|回复: 3

求教!关于“何たる”的两句话不会翻译。

[复制链接]
发表于 2004-6-21 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、あのボーイはサ-ビスの[U]何たるかを[/U]知っていた。
2、こんな道で、平気で車を止めておくとは[U]何たることだ[/U]。



请教以上两句话中的划线部分如何翻译?
谢谢

回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-21 23:00:00 | 显示全部楼层
何たる

可以表示强烈的感叹

也如斑竹所说,可以做连语词,同“何である”

这里适用第二种意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-21 23:00:00 | 显示全部楼层
何たる有2个意思,其一是“为何物”,其二是“多么,真是”。这里适用第1个意思。

1、あのボーイはサ-ビスの何たるかを知っていた。
      那个男孩(门童)知道何为服务。

2、こんな道で、平気で車を止めておくとは何たることだ。
      在这样的路上,这么无顾忌地停车是怎么回事?

奇怪楼主为何不查一下词典?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-6-21 23:00:00 | 显示全部楼层
谢了,词典里只能查到单词的意思,偶脑子太笨,光靠词典还是不行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 15:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表