咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 454|回复: 9

请教区别~

[复制链接]
发表于 2004-6-24 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
看到这样一个句子:



コーヒーにさとうがいれてありますか。



是不是就是咖啡加不加糖的问法?

那么可以说:

コーヒーにさとうがいれますか/ませんか



有什么区别呢???

谢谢~~
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-24 23:00:00 | 显示全部楼层
コーヒーに砂糖がいれてありますか。译成咖啡里,有没有放好糖。强调放糖这个动作有没有完成。

例:田中さんと約束してありますか。和田中约好了吗?

てある可以译成 (预先)...好了。



后句单纯叙述咖啡里放不放糖,ませんか则是征求别人意见的一种说法,比较客气。





个人见解,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-6-24 23:00:00 | 显示全部楼层
哦,

原来、、、てある就是日文的完成时态啊。。。

明白拉,

感谢感谢~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-6-24 23:00:00 | 显示全部楼层
那这么说, 不是跟过去时差不多吗???

也是完成拉。。。



コーヒーに砂糖がいれましたか。



??????又晕了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-6-24 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-24 23:00:00 | 显示全部楼层
二者意思上其实没有什么区别。只是:

コーヒーにさとうがいれてありますか。

意为:(这杯)咖啡里加了糖吗?

关心的是“里面有没有糖”之存续的客观状态。



其他同意zak。



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-6-24 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢谢谢各位,

我终于明白了!!!

哈哈,

原来如比~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-6-24 23:00:00 | 显示全部楼层
想继续请教一下。。。



コーヒーに砂糖を入れますか

コーヒーに砂糖を入れませんか



两句应该都是给别人弄咖啡时, 问别人要不要加糖的吧?

除了礼貌的区别, 意思上有区别吗?



コーヒーに砂糖が入れてありますか

コーヒーに砂糖をいれましたか

而这两句应该是别人给自己弄了咖啡,

问别人有没有放糖吧???





回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-6-24 23:00:00 | 显示全部楼层
如比。。。



不明白,为什么劝诱的语气反而比较有礼貌呢???
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-6-24 23:00:00 | 显示全部楼层
哦。。。是常识阿。。。

我倒觉得问题比较礼貌,

由别人自己决定要不要做,

不干涉影响别人, 对我来说好象比较礼貌。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 15:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表