咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 一剑飘红

“正准备出发”中的正准备如何翻译

[复制链接]
发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
出発するところだ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-1 15:03:11 | 显示全部楼层
时态的语法我还不太懂。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-1 15:06:46 | 显示全部楼层
いま出発するところです
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-28 11:54:30 | 显示全部楼层
出発しておきます 呢???

是有点提前出发的意思.或者出发的这个动作已经准备好了.而不是正准备.(仅供参考哦) ~_*
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-29 14:19:52 | 显示全部楼层
出発しておきます 的意思是为出发做准备吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-30 14:42:31 | 显示全部楼层
出発前、用意しておきます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-2-1 13:19:41 | 显示全部楼层
ておく
我认为也对呀.
因为动词的准备体一般说来有三个意思
1事前准备
会議の前にこの書類をコピーしておく
2事后处理
終わったら、工具をしまって置いてください
3置之不理
そろそろニュースの時間だから、テレビをつけておいてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 16:58:22 | 显示全部楼层
ちょうど出発する頃
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 20:55:00 | 显示全部楼层
出発準備中です。??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 22:10:58 | 显示全部楼层
下面是引用applesun315于2005-05-27 20:55发表的:
出発準備中です。??
そう、その可能性も否定できないね。
いま、出発の準備をしているところです。
ただ、楼主はいま発つところだと言いたいでしょう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-18 16:22:11 | 显示全部楼层
出発するばかりになっている   これがいいの?

出発しようとしてるところです
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-9 09:09:29 | 显示全部楼层
微妙みたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-27 13:40:54 | 显示全部楼层
難しくなった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-27 15:40:51 | 显示全部楼层
天啊,2004年的问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-1 23:00:01 | 显示全部楼层
楼上朋友请理解接续助动词“て” 接补助动词“おく”的用法:

1.不停止或改变某种状态,使它继续下去。
...
eagle119 发表于 2004-6-30 23:00



    同意。

另外 「ばかり」也不合适。因为这并不是强调时间而是强调状态的。
如果用「ばかり」,只是表示其他的准备工作都做完了,就剩下出发了。但这个出发的时间可以是马上也可以是1年以后。
并没有强调【现在正在】的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 18:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表