咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1929|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上
9 z$ i; t6 C, {8 G' e4 y9 j: K日语的态(一)
( ?& w& u. O7 j# C: k8 P* J+ s% t6 l  U. c! r
一、表示可能的方法及可能态 9 R. D0 B$ S, Y6 A

- Y- }  O  B& e& b* i$ T# V' K/ }日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
. s+ K  |. N3 Y$ B: k+ D
3 r3 }) ]) {. h8 |- v1,直接用「できる」。 6 y$ B( s1 X; p7 f
, \$ m7 U2 W7 f- M
「私は日本語ができます。」“我会日语。” " _4 a$ P1 E: b

  t' H; K3 X9 x$ d" q「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 7 q/ g: U/ z9 g$ J* g+ D

* I3 d, j4 K1 w# J) o5 U7 c这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
3 u- f0 y3 E# B! @% O+ f
& X( R- Q; Q# n1 g
: E/ x7 k7 N/ ]) C' y6 x
" P1 [# k- G, L; d9 U+ w0 H4 @2,用「ことができる」。 7 X0 l8 h( q" W% {* V) s1 C1 m  V

9 q: D! o: j) Y( }# m; i& t「私は日本語を話すことができます。」 $ J5 M/ P8 R0 G) U( Z% O/ R% }: m

' j" S2 s- \$ s8 Z7 Z1 F「李さんは料理を作ることができます。」 5 q" {2 ]% O  V
2 N- N6 m/ F; s
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 2 b  a7 g/ f( |% j
( m: n( B; P/ h3 M% B
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
- N# T/ }( a. x+ J& e$ U3 m; @- L  p+ i9 j7 c. O% ?
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” + [+ ~5 _4 T+ D5 W
) h# }. v# |% Q
「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
3 W! l1 y# S* W. {# `
& r) |: l" I: f# a; K3 A6 R( E! g把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: + a1 M/ v- R3 S( b
- N& P1 y& p8 ?; }/ Z% }. C4 \1 Y" _
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 2 d: ~4 a# q0 E* b- Z$ P

0 c) T% l1 P) w8 J“日语能说但不能写。” : ^* p% V6 Q3 m1 M0 ?# ]
- u) ~& K8 q* i- J6 r
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
- p8 c8 {, n3 C) U2 m: O% r4 P
' k: j; L9 G0 u# C5 C& A+ k" ?0 p; n
! Y' @# K$ l0 q: k
3,可能态 + B! c% D' y6 `7 P8 E9 c
! ]* d5 U; f% I
① 形式为: 五段动词未然形+れる   l3 M: }" l, _8 f5 \8 ^
- E+ p! l, E' G  f% [
其他动词未然形+られる
  k3 p0 @$ j0 R( l( I3 v- T, z% v, P* L# q0 Q  C% u/ `
句型为:----は----が可能态动词。
3 E4 i2 E0 [1 X) H- {6 P$ I/ C4 g+ @1 R& c; i5 B2 v
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
3 T$ }. s, _. V7 l. m: j' O9 }0 t7 P; m1 _. C; i
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 3 z- B7 q& X9 a" X2 n" i

# P( k& M6 Q! ~0 H五段动词的情况下,动词发生音变:
! x3 s3 A5 n3 D3 |$ N4 M/ I4 n- N- r
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
+ s9 d5 f. B8 X1 w
6 s( C3 E* s; g7 z; ab.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 ( R; Y1 u0 s$ {! o
5 d. G% K$ f6 K6 o. b4 l3 y0 _$ [
c.于是「読まれる」变成「読める」
# g) K  p7 ~2 c3 A) ]: R
" i) [+ o. p9 U8 t; A- Wd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
" N& ]; L3 L3 a3 J5 {& a% q
, e  k+ H+ a; D「書く」的可能动词是「書ける」; % B* X5 v- M0 C0 K9 o

9 O( c  R& f% }「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
' e. C1 m  [4 v
3 T2 ^5 D, ~, i2 s6 h' @「走る」的可能动词是「走れる」等等。
6 m+ d/ v: V9 a4 F* R2 P( ^  `9 }: o3 n( P0 E% y! Z$ |
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
/ @) D1 k' N9 E% r
! k$ [; E" ~8 n. m「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
0 A) W. U, a: f7 N  p7 E7 m/ V) ^2 V) V0 R, Z' M+ j
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 3 x: ^( F, W- V8 c/ }4 n

' |! r% W. y5 f! h3 E2 S②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 2 t! x6 U( a: }4 W( [2 f
: E3 H/ V: p  f; @* Y4 a7 `
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
' Z" e) `( E- e" p9 z; a  ~9 e. T3 D. R8 i4 [
“图书馆很安静,能好好学习。” / e4 f8 B% A7 E

, r* R# ^  @% W9 b「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
6 R- q# l9 \7 k  j* d" h7 k5 B( R% H- Y0 }2 P
“我还不能用日语发表论文。”
0 @' Y; y2 f" }# @3 k# T) l- k! m$ Q5 T( I
* {0 K  j$ s' D. e$ s/ y& Y0 x
8 h$ M# r5 T( B" F# o
二、被动态
1 u5 C% f4 t% Z/ X8 T7 F
" @7 a, j2 F- k1 O( n# d当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 7 F) S- }$ V3 ]( x& a
% ?6 T& ^$ Q4 E$ X
形式为: 五段动词未然形+れる
0 C' J* a2 M; m+ Y; J
. z( Y: b; f  `1 W* p其他动词未然形+られる
. b5 i# L" `- `( p5 d1 ]
7 t- d+ Y% f/ E" D4 w; I$ f, d: A9 N这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 3 l+ ~: h# ?3 W5 d
! X5 \9 y! H- Y% n8 z$ I
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 1 A- y" @+ _7 k8 B7 i
) L5 U: {& u* Z# L; e, o
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
0 }$ z8 Q0 a9 J9 C% S) g/ ]* f& v+ ^0 ~0 {& _
8 j9 j" E8 Z# U5 D4 v

8 V3 {6 N1 @( x( ~, c3 _被动态有4种类型: 2 `8 H( }2 _7 D3 b
: G' j: R  k( M7 M- X$ q
1,在主动句中宾语是人或动物时: 6 s6 ?- n+ B& L0 x* [9 W! u
+ d$ W" c( E! d/ o# u. ~! j  z, U
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” 2 w/ S% g! O6 g3 m. k
! b1 Q* l: [5 r5 ?% A: R# `- r: P
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
+ L% k9 I, Y+ ~# X5 C
2 b0 X: Z8 c6 }  r在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
- i5 k6 G+ n/ F$ A2 x8 ^: R. B1 y5 J, L8 O1 o3 ]7 `
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” ; j% `) `# F9 @( S
) {* h  h# k6 _* t. U1 A# {" L7 M
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
$ d% r5 o% H7 g0 m  Z7 Z% [. u8 D2 w2 g# G0 p

# I% n: k9 ~0 E, B" \2 O, z% f2 l) E$ z
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
# q, Y& K, }+ J' @5 C0 W
; b5 |3 z% g$ g/ i! j( @6 Q- }主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” : G- d/ {  n4 r3 Y
6 o) z( U4 [9 |" H
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
4 E8 f- {4 V( ]8 a6 H6 M3 B3 e7 h
( ^" @: V6 u  `8 W3 P6 N在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
$ n, @3 a( X1 ^) [2 k. u% `1 Y) D
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
5 Z& _! T) K9 X: F9 x  A
7 N. r( v5 X3 |6 {0 H2 z4 M2 t/ K“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” $ \: T, k, U& y8 D/ I
: W5 c" ~) U( O- u- ?/ H
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 8 }; V. `. a, F- C5 f0 q9 U4 n* z! D* h
- O/ f6 ]$ K' N8 I) z4 B- `% v* z4 j
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
* k( {1 G) X  \  c9 O9 R) j: D/ s( C1 ^  c9 m7 ]

2 }3 t' h" M" `0 N6 |" ~1 ?( \
( R7 c1 u  V- U; w. u. U3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): & _4 t( O; X- U  f
  g& X9 M% Z4 |( ^: B/ x$ J0 G
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
2 U2 h6 X" u* \) H* Y9 ?% r3 j' y5 m5 A+ A3 l
“学校从8时起开会。” " U2 {0 m+ G9 @/ H" y5 O; K( w( g
4 R! Q6 @  _/ e" [, o
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 / }" R; o7 d! }- `3 b

4 p0 K4 T1 N$ Y) A7 R2 W: D“会议(由学校主持)从8时开始。” - ?  F0 ~& Z; k( s3 k$ d

! h! i- x4 v/ T+ G在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 + D8 P( a# z5 }7 J) }# Z" S

' i  Y: u1 ]2 J% j. H0 [0 [7 S又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 3 O: F( l) u2 W
+ m2 C+ ~* W- z3 G0 x3 V" D
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” . P6 T: C! T' ?$ @1 a6 [
. i" W; S9 U- c; r
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 ) j$ Q* f3 O4 _4 v5 Z
+ k  Z0 C1 m* C! L
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
5 p9 J: \# C5 U/ Z) U- n6 b8 S4 v+ ?8 |3 P

3 ]8 r2 R2 P5 w' M6 `1 E1 T1 W3 Y& S8 G7 I9 X% N
4,自动词的被动式: 3 t8 R# p$ ^9 p4 p4 u
/ I6 F6 I6 f/ S# [4 W, y: Z
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 6 U( O# k6 V4 E8 R

  B) \  E7 h2 @- E# p( |- ~) j主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”   A# n# `( b6 D0 |
/ f/ I, D1 E7 z/ Z
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
  v$ U5 y3 T# W$ V& z
$ [( D% B+ ^. K4 L如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
3 ?& N+ W8 P! z8 v
$ a) W5 D" h6 O: K主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” ) k  ~" Z. m  C& @1 k

$ Z# S* ^/ M  S4 u$ z又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 8 i2 V, K1 J! y/ n, Y0 L
7 A+ H' d/ I# T
“朋友来了,我们玩得很开心。”
5 ]9 h) i1 K7 K
+ p5 D. @& ^' ?( r9 L2 q被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」   H+ _% M6 S, ]0 S: g; i

1 @( W3 r& H2 S8 w5 I( {: J! V“朋友来了,害得我没有完成作业。”
' F4 w8 Y% B# @2 d
+ A8 {- K$ \  [3 C6 v" I自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
% n$ \: }* K- C% ?7 W& H7 D0 B  K: P8 V) g# g
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
, N; u. s( r5 B- J
& Z/ J7 A+ y" s1 T6 [6 B“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” 3 k! `7 c1 p& M& g$ n8 c% G  o

. z$ v9 C6 f8 S5 f2 g% s7 v) g「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
+ ~( _" R% d( n" g: F
- h  X  \7 B1 x0 V$ d  m“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
1 t: T2 b) r+ F5 H7 B6 P) _
) y9 u' k. b/ m! ~日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
. _4 ~3 `' \+ r" J: V
2 {' i- v: l* e, d7 E8 A9 o比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?; j& B" J& c9 G  X8 w, e

; F; P9 Q& @4 g2 T还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない
1 @7 N4 I7 u2 N) A+ M) L9 q
; ]/ r- Y5 d4 u1 d这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇1 E$ |. m) s2 K* a+ |' E& G- j
动词篇
- k/ L. L7 w) L  Z& G; {7 v0 M  k& p/ O) H) V9 M7 N7 h. C
一.动词连用形 : D; n$ x4 t/ P" Y+ U
; T6 `: d& s4 y: X4 X
1 变化规则
' `2 }- x. x! O5 @( K0 z# H7 [) w6 r5 T( ?9 J2 a8 H  C4 m
① 五段动词: - t2 L) L9 e$ F
- T) i  f" V' `% Q7 l- U
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
( [2 r# G# G5 p* e3 ~. V  _- o6 T1 b6 E% X, r5 n
b:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。
1 v- T, }! Q& n" t+ X. j/ W' b: R* T4 |( o; u( H- W& y4 u
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。
! Z# _; x( T8 x# R& r# y
& A" ]/ e2 l7 K% ^) N+ h; V# B③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き 1 E4 a2 S5 l; J9 K: P

+ Z4 S) X  n3 J2 s4 {8 R# M7 G
5 K4 v& Q. N1 N/ ~) j$ z1 ?9 B3 m
2 各种实用例
3 G4 {! `( O4 |
" S; d, p; N  `7 l& sa连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
# A4 v& W2 ]1 l: b. b* D4 G2 p  C' g; P# l1 q5 [
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
; \; H: o  {* d' P- t: C5 B2 v6 D" n
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。” 4 n7 Z2 y8 C% D9 S

, o1 K: M3 H" r+ c③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”
4 n+ a% @. M( v
- B7 s) L9 Z8 `% ^: [④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” 6 ]1 e4 c2 b9 I& @) n/ u

7 A5 i! D( R& \" O" ^' I% r5 j+ s: O/ T

( s1 a6 X+ t! g' Ib,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 ( g3 v, [! Q( |+ J8 N9 \- i6 E; {

+ {% A0 d6 p9 s* [① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” - m6 b0 |( F/ {  T* K1 ^1 l
& F/ J/ y5 \1 p' f; F5 A8 `
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” % n/ I/ ]+ K4 j+ _  B

9 D  t. [* v9 h' l! m: M( b④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”   L3 i* F8 w. G0 P

9 w+ G4 t& j# q% K9 ]6 R
8 f9 Z! C: x& v' @* R# d9 E
1 y( X- }  Q' P* f1 _* t5 U2 z" {c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
, j* r, S' b: L& T" {/ ^* p, u  ?. ?" T8 h
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
1 j: r: L9 `7 R" G
7 ?# ?0 @: i2 m) L5 s② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。”
1 P5 i* u* W- |
- `/ O6 k% f: E6 c/ }# ^% H③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” $ }3 }1 U  u5 Z/ k$ W

# I. j! k. N  o; Z, {7 n5 ~④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
' m! b/ p7 ~, h5 f- ]3 ]9 ~  V! ]' ^1 T) f3 C/ Z1 Q+ `' o

1 W8 W8 M& t$ m4 M& Z2 H  q+ v" o0 R* i' E0 s. M9 X8 G
d, 连用形+名词构成复合名词。 / G7 \7 J% O/ \7 ?# P
! f/ n3 F/ d3 f1 ?  [# g- @/ H
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
3 V- i5 C: c, ~( j$ G7 `, Q! W9 p" X. v9 _+ R( |
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。” - k! z% C) |/ L+ z" G( {3 T0 S
" t* L& o0 s3 b: a8 a+ y: W
. L2 L: [7 s! x

, B) J) n) G, Pb,中顿法:连用形。
/ z0 x, ^0 l+ x& s; h
6 n" p, O; |% v+ O. M* M! U" v; Ga,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。   U* f6 S, [9 W0 d
$ F/ A& {9 y( ]4 r$ L
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。” ) Q1 C; c3 N9 ?3 {5 i* m

: w8 y$ i. G& M% M7 A② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
. m2 `3 d, t* e" z- P9 ~' k
; p& u: A" d- j1 m! R7 W0 k9 Z5 H③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。”
! s% [' F! L4 u3 [0 P' j
- y- c2 b$ Z/ \; Y0 F0 ^) ]④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。”
* N% c* ^6 U# c6 }  d: x5 N- f
: D6 `% T) B  L6 {! ^" W5 N
, X! c% ]( u( k' |& D9 e" r* [7 }& T' S. ]/ {' [9 Y7 |8 y! `6 [
b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 8 B; g3 V% @+ l8 X/ I6 Q
7 ?- J& r6 l  V" M/ D& k
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” & p" [! c. x4 d
1 i+ X4 r1 b9 b# H: _- y5 i
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
2 q6 d; [, a( r
2 I, T, r: J' A, j. ]③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” 5 f& f) _. I  ^& O) V$ w. b

% ?* N6 g, M4 B1 v( }, ?④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。”
2 n8 P; E0 c' o8 d& X6 e% I5 a! {1 x4 v. I2 G6 U4 a
3 c+ D. R6 q; L  J. G4 m

" H9 l2 M3 O# L1 D% a9 ^- S; i  \5 i# Vc,表示动作的状态\原因。
8 M  u/ X7 z& j1 i( B" i  a: D7 i: ^, c  R7 V
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。” 8 a; x, E) w8 \; k8 b+ [$ ^7 o# {# {

6 ]' @; v! J. P/ I' W( _) o② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
* Y. I! T# ?8 p3 o. Z% x3 h8 L
7 \1 [/ V5 t; q0 {/ ~3 U③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” 2 ]+ }/ u: g% z6 A9 m

* v3 o) q! r+ x' N④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。” : Z) d! v( v1 ^- t$ I# V
6 ^/ k; i6 x8 }0 }+ P

( {5 [6 `2 Z  i7 E+ I. S- m2 U2 I5 q+ s# I; a) [9 _
c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
9 x- P" p# O$ h
/ N. y: f% ~( `7 S  ia,单独的名词
  {  S0 v$ r! X
& s7 E) ]. `- w# f3 W① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
5 W, y6 z- q' a# J8 i) t* M" J# J9 q7 N+ c! c% s" u
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” ' Z& u( ~- c% F0 A% Q: ]

! Q* T( Y, e+ y; `7 m' o③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” 1 ^3 ~& m1 w& ]1 }6 [+ `

3 K7 }7 u! k7 y8 ?; W, Q0 ?% T% H' {1 n8 n0 |" _

# A, O6 X# O8 L/ jb,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) 9 q/ p) N5 [$ e, F+ y3 V
& q$ r  D+ W; x$ f4 N! H
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?” ( K1 H) r2 n1 `0 A+ ~% V
* c6 }/ m+ a* f0 O/ c
② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
5 O& q6 N; [! T7 s. R: f# \' z0 L; l: i9 T; h& g
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” , F, O$ @+ \5 I8 ^& `: W
0 W# `) G3 L/ Y8 m& o, n/ K- h
9 h# A4 s8 i# Z1 r9 Y
! e6 ?9 U6 J) H0 C$ T
d,来去的目的 连用形+に+来去动词
$ z9 G( W7 i( c1 r. U* h( H$ g0 p% p4 D& W5 a
① 食品を買いに行きます。“去买食品。”
3 i" S9 a( Y. L9 ~: \) s8 B
. G" u9 i' A! r② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。” 1 V' q1 V2 H, t

; Y1 @* Y8 r! T7 V3 M: {" x8 I③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。”
6 C5 P6 A) J$ t, F, |5 C
5 C; ^6 @8 V1 C/ B- [& D# q. n5 y# F
- Z& _8 ]" i# E$ v8 K1 c2 q3 ?( ^' P! a  Q) t6 F( n2 u: n
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
' S: A. ?2 \7 S
8 M  `9 G+ g$ z% O# p* j: H① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。” 5 z, d8 W5 I* V2 O2 l! R5 H

+ s' ^, x; U; f  S0 N3 l- I( ?② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” & J% I3 m/ X4 K% w+ G" O% \
1 z1 y1 j/ R: X' l2 m( t7 k
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” , t1 Q. A9 C9 p3 R8 x8 n
% A$ f- `9 e7 W; V2 h
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。” ( ^0 \# I+ v5 g1 j7 Z
7 h: e) f  A( q3 R/ d2 r1 [; \  v
( G( S1 i1 X! Z) O

5 `$ P5 `' A$ z3 {3 D" tf,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) - ]; F8 b8 ], E
7 G( C3 a. C0 {' ~
① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” 0 m3 }1 l9 q' L6 g
( J& j5 g- U7 @6 L; K
② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” 9 N7 u6 J) V. I0 C9 K5 h. e# _

8 m6 T& N$ w2 Z. z# P8 N5 V$ \④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
1 q$ R& J) `3 I4 p% S: @' i
' |$ [/ I9 x6 |- [1 d9 K⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
/ p4 D; }3 ?8 [5 ?3 L- G) g
) A# M2 T5 R2 J2 c! s0 }
$ H) S1 F- B* s$ X
, m# k+ ?: O9 ?, sg,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
% U9 Y' B6 u' T* g7 W: A/ |  V3 T1 O, y" e5 I8 F: Q. k
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
# i2 H" r9 o/ {. Z
, m0 G# c$ k" J2 Y: d6 z7 q% Y① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。” 5 }7 ^2 R, D! H+ Y
8 I* y" _. D4 `, X) c( L
② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。” ! [( o- y0 b1 Z1 l2 o/ g6 o

* K) h8 w8 J$ n7 z3 A& C
+ B( \5 N$ d% C2 L5 c2 e6 j( I6 c" r% g2 i* p5 T) Q, W9 }
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。
' N4 ]+ _  Q8 I& v) w  ?  Q" X* M$ K& P* Q( e. }% D6 g$ J
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。” / E% h  u/ r! j. z* y

# ]2 k2 S0 y; @; R# a② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
: D8 X" J! w3 n" A: N( w0 c7 ^1 G- P7 O

+ |7 |% _. p, ?: r# m! o
2 T9 T# p1 M# ic,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 * H! d9 D$ i1 A

  o7 Z# V, [* y7 I" b① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。” 1 Y5 J- l+ N, P8 t2 j- \
# p, u  B  K  C4 x. u- {
6 x$ ~; ^' a, j0 S5 o: K

9 I  c* B( O" P& [5 r7 u2 ^h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
' X' k& ~7 U0 c; n% s3 T& [9 m  s! ]' I
① 私は山田と申します。“我叫山田。”   ^) i( Z$ j" u& _6 A: p
7 K, s! _# U4 x; D; L
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。”
2 {8 M: g9 m# W* T6 D* W- t- A/ O9 o5 {; b# z- E7 ?
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
, T6 J& d! b6 w  U
- f" ~# D3 M5 e& ?% d④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。” 6 }6 g: P" C, [4 i( w; k1 _
* C6 h2 `$ B8 p0 y" B
. `2 b' m) V+ d$ N+ c8 }) G
' l, E+ R& x  W* a
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
! B1 l1 O) o2 Y# u+ b/ Q, @) K' o) C& O* K
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
- C/ \8 Z0 h2 ?) s: `% l9 Z; D  [2 T
2 A4 I2 ?: v8 _* W" v1 e① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
$ V8 w( b4 \& Z6 m5 g$ _# {: C+ T/ g7 O  z
② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
; k. v1 U* [+ g' R1 ^+ _9 j- [; x) {% r& A  ^, }0 D

( x: n4 B  n7 }8 z" y
+ F, U* h' B" X$ ^4 N. lb,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
! b4 t! k: ~$ C8 @: M5 |
9 O) X* ]' i6 }4 N① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
3 {3 X# \& x) H: Z* |8 y3 B* @, L8 N1 b' @! j, c: j
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
3 j; T2 e! y1 n; R; F& C9 g+ C, n' ]: Z: {% U  W2 t* M0 R. q

/ n& @0 s2 Q9 J9 [/ T& ?+ h5 m; v$ l1 P
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 6 L3 x  W2 ?7 G# e/ W% l, O" O
' h% ]  i; R  p' ?
a,表示动作好象要出现。 * P( K0 Z/ b# e. l" R) i# [0 N1 k

  T1 e  s* x/ C1 O. S  ?① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
8 k# h# V9 ]; S, `. ^0 Z2 g) j# n0 L  O+ \* n
② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
* j8 b/ y0 K4 B4 q& \  {2 U
' d  l& V" e7 w  M9 f1 C4 e7 X, M) ?4 I

: e( s8 ~& k- _) V6 t6 M& y  C1 Nb,差一点出现的动作
$ A, p% N, X8 v
4 a8 M. s  ~$ ?3 e+ U# h8 n① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
, @" ^" n5 y4 H0 S; r# K5 h8 Y' ^' e9 E
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上# M# [$ X1 ]/ ?4 I' o& k
日语的态(一) + \$ R% g; M9 S% ^, K
4 ?. o# a1 g) X8 @1 q( E3 Y
一、表示可能的方法及可能态 ; y% u- _# B. |% Y+ V  z

* e, D& S- l; {, i+ M, [6 r日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
9 G( w% N, h* @0 L9 B7 t. C: R2 ?% c
0 z2 v& C9 ~0 v& l# X1,直接用「できる」。 " d. Q- @+ V0 Y# U  ~0 \" E
) e4 H$ |4 X/ |. L
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
/ L) m" d" q- @/ e
1 M. A* C" n7 P「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 4 B5 _+ T/ E& o" T2 y" f

( E7 W+ E6 [* t# ^9 u( A这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
- t* ], G/ C' n% }% U+ j# z- j  W" W4 ]; R. |% V
4 R' O' r% @+ ]# F) o  W5 h4 |

9 {) q  ~- m! M% b2,用「ことができる」。 8 B/ V2 @$ o) E' M
8 k5 Y& O; y5 d3 y6 j8 w& O; t
「私は日本語を話すことができます。」
' r0 U: ~$ k9 h5 `, {
5 Y7 p# F3 B' ~; o7 c' z) Z6 n; K「李さんは料理を作ることができます。」 0 M+ R: ~. I0 }
4 O2 }0 |# X4 g! f) I- H
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 6 D! K9 E) f) R/ u
1 Z1 t& T# ]6 W" a4 u5 S; ]3 l1 |) Q
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
: {7 M3 M& A- `
. m8 v4 g$ T# y% R& k4 \6 F$ V「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” ) X; H% V3 W) a2 z6 u" {5 M( `# t

  P- }: h+ O) y7 a「日本語を書くことができません。」“不能写日语” 9 u  N2 j6 j) z, L/ }" c" z

9 G7 O7 f7 k! |  \* X& {把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: 4 b: C- m$ q+ Q; u' }4 f4 U

8 f# k5 C$ h; k6 o3 p「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 9 f2 F. O# Y$ V' P; G

) C+ j6 _9 Z2 f4 i( L5 I“日语能说但不能写。”
: l9 a" @7 G3 F/ e  p; Y
8 Q7 _4 c% N- z0 q' v/ D; n这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
# Y- ]9 q: I. ^# O% f3 J: y4 u2 _; h' E5 a' y3 S

) m) ~. X. T: ]# @3 P3 q' y
8 V$ T. y4 O9 Y" d2 E3,可能态
  s  ^# a$ k6 `- N3 F' _4 ^" g% r* ]% c
① 形式为: 五段动词未然形+れる
0 I% X  e8 x( W  o" d0 P" j# G. U1 @! O  m" }3 e
其他动词未然形+られる - V% ^, y& a- `& B' y

7 C/ ]3 n* I  r句型为:----は----が可能态动词。
# M# d; T7 t" o, C, F
/ e# `; x6 M2 e4 G4 c! }8 {, Z7 Y「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
: O1 s: G9 ^5 ?, R$ s
7 s9 ?- h+ B" n! }0 @0 @$ w「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 3 @3 W, K0 _: B1 H$ ^7 I' m) D

( R3 ?: L# _& T! X五段动词的情况下,动词发生音变:
. u) h7 ^* Y$ \( n, E) l
- m0 q+ _4 T1 k  @  M3 N- c, G% ta.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
) M7 W% }/ O* n- E: [' m2 y" T2 `! d2 x& Q* [6 _. F
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
6 A* D) u7 Z8 _( G5 x% Y! h- l
' p* }+ M% @' j: i# Bc.于是「読まれる」变成「読める」 ' X/ f4 N+ y3 j
8 r0 N" z& ^/ t8 x
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
1 i$ ~( r+ y: w; w. n7 [+ ^* u
$ @; k6 [) J+ D2 a4 x& j) _$ u「書く」的可能动词是「書ける」; 7 I# S/ ]! M8 a; A8 x$ g0 i7 v

. g0 `+ t7 ^0 |! U「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
+ W9 p; @7 w0 `% r% s$ m/ K/ C/ q2 o" z& V: C* x- H1 P% r' O
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 " Z& W3 ?& W% l: {$ F" L2 _9 s
) E% E3 a2 O8 k7 B3 h
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
3 ~0 c. I0 k6 @! y) [6 }, x
6 `3 @" P, ^7 H) h3 `9 q  Z. w4 X8 g; b「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
' h5 u( F6 ^# Z7 p" p' A* [
; E) e" T. @. U6 F; Y* I这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
' s* c4 ~; N* m* |% u( t4 `  A" M) y3 V1 C
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
- H" Z4 r( X4 [. B8 R9 s% R4 A% C, D9 U/ F
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
) ?, h; b7 W% r- P
7 w' Z) w/ |3 C1 I, M! I7 R“图书馆很安静,能好好学习。”
6 x1 y' G. g: J1 W
7 h0 Z1 r! Y  |+ z" @「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 * O$ r9 O3 {* e( {
. h" O; o+ o* F
“我还不能用日语发表论文。” : ~5 \4 r' |# \% U; \2 z

) a, @- C! l: s/ w( {
1 ^! R; |2 `2 A0 Z/ T; v: z& Q4 Q
! |* r" G' e0 L5 Q+ K' U2 y二、被动态
) \; n% T" t! S. M' K+ m. m
$ W* p  Q: ~4 d7 _) D4 S: J+ {9 d8 N当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 - H, U! `0 q( U- e2 |+ y
5 e; g! H1 Y0 h& m5 A& i. B
形式为: 五段动词未然形+れる 3 G/ K! d5 C/ t! K( a) H/ W' V

, m  X4 j/ B1 x7 {) L! \) n/ l其他动词未然形+られる
  _2 ^; F: m: z! @5 ^
5 P! f) b. V  o4 C# i这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 % A$ k4 z6 a+ ?* t0 T, z( c! c* z
- Q; c0 z9 ^+ s* W3 B
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
2 F) Z2 c  Z& j- h: A/ P8 V& d( G: g. y$ N1 n0 D# m/ A
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
# k$ b& t0 V% p3 B4 a
8 K& A# |+ [# {! w, I& t: n4 ~' I
  w: \2 x8 e3 h/ q3 T: Y% k2 c
+ ?$ e6 x1 E5 O& v; D* r被动态有4种类型:
5 R. J' L' y8 Q, D
8 I5 @4 j( W, i# y+ @5 {7 s% E& I2 `$ i1,在主动句中宾语是人或动物时:
5 ~: h$ u! b0 U. R% X+ e! b% N- p9 B) y9 a9 M( S
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
- T/ p7 f+ N) F9 S( W9 }9 u& Q% F' @  H, F1 L+ @* J$ P
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
2 o. H. D* g/ j7 b3 V, ?& K9 M0 I2 c! }" f" }' Y
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 ' s8 L$ {, J* o+ E, s

: w. F7 t2 n2 l  X! g  Y又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 1 j3 M: R9 r6 b' [6 W) b

  n9 u, {+ V4 m  t- k被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
' ~3 _' C  L0 y9 l" e
7 ^$ \5 V2 u* k  a! t2 ^8 P! {, q, c, a/ O: s

. N$ N% |  Z# S) s2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
* H' t( w! k  X. i
1 J( {- Y8 d  n主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” / Q8 s  Z9 Z( q

: [/ {$ N# L2 Z' P8 q被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” " a2 k, `4 f# U) c9 T( X
  S; ^1 m" v. @; B
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 9 T" L) G2 l) o% \/ g3 n- ]7 z0 p

* b: K! c9 k4 p# J9 H% S) q/ v5 ~又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
- W8 O; u$ y: \, P% N% e$ T/ b7 n8 [, s; F3 y- b
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
( j8 V/ G1 Q& J$ p& k) |4 r8 B6 l1 T3 c2 L5 ]9 w5 ]
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
' v, h4 U4 t, q" m3 j) d" T& x- l: V# V
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
$ H1 F( [, C9 A1 L' M
3 {7 n5 Z$ h# ~6 W) |% J0 Y( p
6 l9 E. a# D! `5 p2 N* V8 ~- A* Z7 l0 C+ c- U
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
$ u; g6 C/ n$ v4 y: l
0 `5 i) @% t; B% F主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
0 N+ [) n3 m, B6 [7 g4 H8 G8 y# z4 t4 d# E* s. \( j
“学校从8时起开会。”
( ?* g/ N3 J; x, ]
+ w" T  Y% q$ H9 E* [! r被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 , {8 r5 M% B. |4 j! s$ M) r. I# s5 a
% h% w7 q$ N! O5 ^2 R
“会议(由学校主持)从8时开始。” . F7 c8 e4 Y: x6 f3 ]& O$ J
/ ]; ~# F  G9 t( a2 w8 T4 L/ W
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 # w( t4 ]4 z) L) m: b
" l; d* E; y3 j8 C
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
8 x; W1 R; N% c6 @; ]8 A3 `, O
3 O5 w  V9 n. M; q“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
, T/ L" h# V/ x1 L5 q$ d% _: [! F3 W% U7 P
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 / e  a, }- s, Z7 g$ ?

6 Y. _; |" ^5 u8 n* N$ l' }“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
" ~* ^- x2 D6 P) L( s- h/ w
1 v* i: @1 X6 d, ^/ w7 b
. `4 ?( U0 H; V. |( G% Q7 O$ M
1 L, U3 G8 _6 T9 ~4,自动词的被动式: ' E& I7 \) N1 u" s  V/ o

& L7 _) G: h" W6 r  ?有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
' s( p6 _6 B3 O9 T1 R! t
7 W2 |: n) Y! R( `主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
" \0 }9 ^0 I7 Y8 w2 H/ x& ~& u, L3 i/ W# q: C
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” 0 k5 ~) C. ?8 }* U
) @9 s: F5 M6 Z
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: - ~8 e8 U" ^2 k" M: z) [4 ]* M

6 z# W$ t( [; g8 Y' A3 ^% P3 ]主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
- R( R  |! b4 h% s& V5 U3 a) l# a' X# v/ ?- a, Y" M9 w
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 ! U! x) m+ U; \" x1 x1 P" D7 A# N

7 ?/ i& c# _' Z# }* p“朋友来了,我们玩得很开心。” & [. C7 }$ X, b

, s, E! j1 E; z! E8 [3 r被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
. A4 `+ b+ w3 b: f- Y8 B
8 q" g8 }6 j- s3 S4 Q) L“朋友来了,害得我没有完成作业。” 9 x0 D0 d& d! b1 h3 p

0 V& j2 N: N; _, @0 L自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
$ ]; a4 B. n6 z' j( l# C1 Q
6 k) p, d" i/ \0 x: Y5 U4 M" t2 s「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 ! G$ P6 N0 v' @) Y8 g
7 g: o9 F) \1 x3 O
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” " J% {* U  n( O+ ]3 s$ N
$ k2 {$ p8 K2 c* v; ], b
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
# W0 l2 l8 l) a; R7 A9 S8 `5 r! |: [* P
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
2 g( V/ g. a2 k) N+ u2 `5 c
) i2 z) Y3 _: p- q2 \日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下1 Y2 u: a* o' A) }' ]1 p  D- S
日语的态(二) ; r/ d" b6 c; d4 n' k7 v
: B+ G/ w+ n& b: l  ]
三、使役态 ! _5 Y( N3 z. M5 D0 A  p& y
& d! O  U4 \8 S: z  P. ~1 _" P% I$ i
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 5 C! ]) Q; M" {( s0 C
  g5 r- f, G1 i5 i+ a2 d) X
日语的使役态形式为:
4 R- R, m/ l! O
9 Y6 @5 R8 }/ f( P五段动词未然形+せる , z7 ]( r2 j$ q$ e& C. q
) o1 B% q: W  V& i# l
其他动词未然形+させる 7 o9 T1 L" V/ e
& j! U' E6 e4 S9 y
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 " J  V) N) i  y  W, g( K3 [0 b8 q

* \8 X! \0 W9 t% e- a+ D$ _" }动词的使役态有2种:
/ W; z: G9 \0 N: \8 T. x* f2 B* F
8 J" W( e* a. [8 l2 u& r  v  U, n1,当主动句的动词是自动词时。
& w6 i. \3 I9 G" Q; }+ w8 o* j
. U: b+ S+ h+ {) N& y主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” 7 \3 p5 k+ [# s. E- E9 L
* M$ I' O: `% f& ]
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
# x% `& ]+ R7 f/ J% v
8 o9 e" y5 G* e# b& ?1 @8 Z在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
  W8 M# `4 _2 t, H# F: m( U8 T8 K1 r/ l* v  N' ^# M2 C) W8 d  V
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 # @2 ?1 M" Y5 t* N: u

  G1 K/ W% V- A2 Y2 z3 t" a“学生生了病,所以老师让他回去了。” & d1 k: e2 C% V: p2 u

0 X# i3 g- @0 o: i( h( L「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 ; p3 l2 W& w: _: _$ @# i$ j1 B8 Y
' i' L. \: z  d) t& v
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” ) `9 c9 A& Y/ ?- S% t5 N$ o

' q. B7 g! U3 W- i4 I在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
' G# D( P6 r- b) d$ F6 B# Y" ]9 k5 |5 Y- j4 d  K
2,当主动句的动词是他动词时。
' _; f- Q+ h/ v, o$ n- u. l
6 X2 d, F8 S7 X( s. y* I主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” & B8 I3 M3 N8 V6 z0 T

+ \! v7 [9 O: r使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
: c! o2 q- `+ O/ c) v6 S0 G/ }1 V5 m6 v. Q" Y
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 ' i1 K2 C3 G! `! P
( V. ~' [: n# A7 u  Z# z6 @% F
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
* w- L, @" V7 q- R
5 |' Y. j9 h3 J* q; g. G“母亲给孩子吃了药。”
  a# ]+ N2 @5 X- }7 D/ j0 Z9 w- f* m' k0 J
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
, I' z$ }! h7 f1 v- i4 x0 F: U0 b0 P& o0 d4 A3 C& m
“那个公司让员工一天工作10个小时。”
+ v  C0 E! e! P6 S) I9 R# P3 v* E) f# P3 _
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
4 m5 ?, w! q( R; ?% y/ L7 q! a) |/ T$ D6 s( k' P5 R6 R" X( B
“这个学校连假日都不让学生外出。”
" P7 G' `( G5 o# _3 o7 a
/ f  P( d9 X/ C0 S由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
) P% a3 l4 Z: }/ o4 ?# \- S. B( e& F  t2 L& o5 Z. N4 [/ V% C! t

+ u" q* t, }4 i! T3 V6 o& L
" b# [. q9 x" R; Z, C四、被役态
- S( Z9 ?2 s1 \/ i& z$ l
: }# ]  z. _: E5 G' B当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 # N5 L+ j4 l+ D8 e$ Y

7 M! u" Q# y) ?! i( M日语的被役态的形式为:
$ M; E" p7 `$ a2 a  W  H5 ^' E2 Q7 ?% K2 j
(五段动词未然形+ せる)+られる
4 D. U& ]/ @% E1 h# m2 Q6 i+ d- f
3 g- p" v. a* J8 ~(其他动词未然形+させる)+られる $ B9 M) @: x8 ^4 S" A0 `5 g

3 l0 e8 M; `+ G1 ^1 c8 W由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
6 y+ @9 O4 k/ ~% `7 n( [
2 E" k# d/ i2 ]" b: j* a(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
4 ~5 D- s# x2 O- I2 b3 C3 ~8 V) B  |0 U  R% v4 ]+ S" w
五段动词未然形+せられる; - K3 l( Y/ Z5 b7 ]' s, y

% Z" t& w' [0 _# q) U. v0 `: f然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
* K  C( X% @5 A- i3 Q+ {% R& S6 n: Z. u, ^1 d6 z5 C3 _
五段动词未然形+される。
/ K7 R6 a7 b1 ?4 m, [5 g6 m* K# c' l) U* Y9 F. z/ ?" s2 [& I
但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
, @% v3 F( a5 h( d: ~# C0 v: h# {' N2 B( o! N- f0 r' V3 H
主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” - p7 t# @( k5 D/ }' L
! L8 k% C1 \* j% H# ^9 `1 ^
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
. n& ~! K9 h% l' y& @+ H0 |: X% ~/ p
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 + Y* y/ d# e8 T; o) ^
% c5 F( S5 J: H5 A
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
9 g- q  l! y' G0 G; l7 O2 f- Q9 t, ~' G! s" O, `
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 : W7 Z# M5 j: h7 J* h$ c; f

3 i/ ], P' F' @" t4 a/ Q4 V* F0 S「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 & h% F) p  o+ z( B" K; S
, B8 ?; a4 M: S
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
4 Y. |0 s. i) C4 L/ s2 G- B' Z  v( b: i- Y' S* q# Z2 h
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如: + A9 s; ~! F; U

/ u' ]# G& s+ k7 g「私は母に病院へ行かされた。」
8 x) w: c6 m0 E4 `- H
  a) W9 o9 ]3 o; j「病院で私は医者に検査された。」
! U/ s! W  `9 i6 _; w) t5 h1 Z
# [$ u; [6 `; _1 c2 K这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
$ l: k! t2 n8 S) s) m* G" P5 O6 c4 [, C/ T5 D/ E7 P& k, Y
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 10:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表