咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1672|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上( ?1 n8 G# h! ^, Q
日语的态(一)
! v- c  }) \1 F' i% N' q$ i' K6 E% \" B+ M1 H" N, q1 O/ @, T9 H7 ~
一、表示可能的方法及可能态 1 J1 C" I  ]/ N' M7 N6 I3 W

. |8 q& O7 q% Y& l* ~! X6 w日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: " r( J) @- l4 f, Y  b8 Z0 t

, L; \! P+ i' l- n1 o7 C1,直接用「できる」。 2 n# B9 p7 |; p7 O
3 v9 N% w- y7 a0 x' X# s/ y) u
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
" }9 t! V/ |8 C6 F: g/ v; U; H/ z: |$ y& h0 z3 I; }
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
3 [& `; F3 j& L) V- l: d( W& q; Y/ V5 ?
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
6 M) c$ m6 v( ?/ |, {4 f# Q' q% l* v9 u+ R0 v# x

( k1 w* r  \, [5 q7 C& ^4 M, Y
* V5 X( X  _4 t# s) j2,用「ことができる」。 ; [6 Z- ]+ s4 E

2 Q& ~8 o3 X& {" H  s「私は日本語を話すことができます。」 6 n4 T, R# Y0 E7 c; o) f% D7 Z

: I# k8 `9 N9 i, f& E3 W% B「李さんは料理を作ることができます。」
$ l6 I# z6 J, i* x1 e- m# y
  v# v# b6 w: l; R  c" N! U这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
% G% Z3 Q4 y5 Y, t* Z% |  z, e, y' d# o* @8 \- G5 m. p$ ?
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: ; ~6 b. J/ h9 I, O  a; O

4 ~! D$ K+ q  g7 f+ i1 B「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
4 q. S8 m$ u( p9 g/ d. D% ?8 ?
2 S+ F1 l; y/ K1 n, ~3 Z「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
6 B- v& a7 K  H( P
1 v3 o  @4 y$ {3 J把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
" b# \) O6 Q# s/ X  R, w. x
" _0 S8 s: N, Z0 r. u3 h7 x「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
& \% X- ~8 h1 P/ i3 j
! u  {& K# l6 l8 z9 o( E' y" C“日语能说但不能写。”
; p3 j6 Q1 A' @5 E. J$ i1 }, C+ `. Y9 l
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 , _  K! c  c/ T. q3 A* V

3 G6 C, V4 h! d, Z. n( [# u' |5 y6 M/ c" V- P6 k6 g

* W+ D' O( W3 h9 Z2 {, }3,可能态
5 E$ I, J) v# E1 f) w5 r
! L. k9 b3 i" s  x4 Z$ n① 形式为: 五段动词未然形+れる
- \/ V4 c. T& O, c3 \7 d5 |; F* h0 c* Z, X# A1 w: t$ _, Z
其他动词未然形+られる
/ o; Q% O$ j( P* @2 w
3 z/ O0 ?3 t7 A7 H+ e句型为:----は----が可能态动词。
" }% U+ Y5 x, U0 B) I
. m) k3 I1 Y0 O7 `( A. E「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
3 ?! u* f' B. E& W% T0 s
! ~2 @. h1 e+ e% q6 k: d2 Z3 A「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” * X& V- M% t; G. ]
* k2 E4 Z+ Z. ]: v: h% X
五段动词的情况下,动词发生音变: $ W2 _# V4 g5 G3 m

3 o2 S# D- s4 e* X6 r* Za.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 6 y' L* Y. g% N% ^, d0 L
5 G8 {3 R- v, S; H; p
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
+ R3 ], Z6 n; {6 b& H* E+ O2 Q: a! @% D
c.于是「読まれる」变成「読める」 0 |& i/ x' C  C1 ]6 ^: v' @5 [" r

! {; I: S1 d# e4 ~d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: 1 G- o3 K/ d* B8 O- Y

* g' z& _. r7 D6 M# o6 Q1 o8 k「書く」的可能动词是「書ける」; 0 t7 J3 p% d7 [# N3 Z# o

4 |6 s2 T, C. k9 Q9 |9 r「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
/ ]2 H6 V9 Q$ n0 u5 l" O  n- S' q" [( A/ m2 g
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 4 z4 a, o, [! ?! e2 D; b+ l
* O0 \; {5 I3 b
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” * F+ S! G! {+ a4 `6 |/ q5 K9 h9 F
- W6 e  b% \* v& S2 l
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” / z1 c# K$ w7 \1 S( {& x: ?
0 X6 z# g, ]* M/ z" g
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
- V& L  j) S. C
7 k; p- Q# m4 S( t" a/ S: f②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
% L1 s; t+ m( E: [  s; W* e  b7 R  j% s; g& `& R/ j7 p- [
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
, K) J" Q3 ?* Q! M
  x& t6 {! @- R“图书馆很安静,能好好学习。”
4 h) O& p2 `, O+ r1 M( w- Q; ]  c1 e) ]7 {" t
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 8 X8 Q& c) Y' E* h+ Q
' V0 A4 K: U3 Q
“我还不能用日语发表论文。” 6 i- W) o) I- u6 ]" q" Q2 U; J

7 R! l. C& _& O3 Y4 w# Z7 D- L" L0 {8 X- ]: f# F

- t0 S8 z0 N7 E& N% R二、被动态
5 p; Y* m. d( b" i, G9 P, k$ T2 a; {% Z% ?8 G
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 ) ]5 l" j! \+ d- D, C

% y2 a% X1 c# M$ ^! g5 k0 U形式为: 五段动词未然形+れる
5 A! N" e: d+ j& R5 t/ X3 v) g: v& x
. a# n) z/ P: B& m$ W4 _其他动词未然形+られる
2 a3 x% A1 d! g+ U# F+ D0 W" b  B2 b9 M% N4 C
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
8 s1 F% [! v7 [6 F5 W8 p; \
  |3 q2 d0 A2 D6 e) Dサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 3 [2 S1 }( M: E2 }9 }5 U) _
2 R0 u' ?2 r7 O9 u
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 ( h4 X: y9 ?/ |0 Y! m+ I" s

' n) l% N. z" E; n) X/ b2 R  o0 \* M
8 Q9 B1 R8 w5 y1 j+ U
被动态有4种类型:
- @: Q, F4 h2 @. L" h8 L9 r# {
1,在主动句中宾语是人或动物时:
; o4 @0 O2 N+ w# g
3 I0 y! j0 Z$ G# h. H: Z- {主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” + [1 p5 u) F' b
0 P4 |0 p# L2 a) ?& Y
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 4 v3 ?9 t/ v9 G" ~

$ C/ B$ V4 {& N1 y" J. ~在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
! v: U) |7 T& \( k# D
& t# N; R  u+ e又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
  G. ^( ~' l5 |$ q5 Q. w# r3 \: S) I7 h2 {6 W- c; V+ _
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
0 O  c; z4 ]" M6 X/ V
) H- l- @* y: T! A3 ~
8 P+ D3 R5 l: l+ d
+ j7 h: I7 g1 R) y- O2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: 2 ?- Z# }0 H* l- h4 Z% [3 c3 \
$ W  b& ?5 x; B  N
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
, S. R" t2 ]- p; n8 b0 _3 E1 p% ?( c! T1 f% C
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
$ i' U) |, ~2 _* U7 \' Z  ?' ~5 \. ~8 G7 e: ~9 D, Y
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 / Z/ C+ |2 u$ o3 B

8 g9 l/ F7 d# f# @- h1 _* i5 Q又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
5 H9 K6 M: ^- J8 g: N0 o) R. n: A. v  X$ e- {6 g
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” 7 Z$ ]8 D) ]9 L: [; Q$ v
2 H4 B6 \" h' V, t
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
4 X: H" n& T. G$ E. ]6 B0 K- [
* i' h1 ]1 r+ D“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” + x4 e, U* {! r5 N2 y- H
5 A: b' Z5 k4 ]

! A) d9 `' m. J2 _
/ }: z; A3 _/ c3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
$ t+ _# _7 g! l  A4 z0 Z6 K& v7 H' N* z
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
, b+ F3 H8 l/ i5 R: p! E! R; J! W3 X, h+ P$ P& ?6 j
“学校从8时起开会。”
; P$ q0 i5 Q! A+ b% b5 U
" U$ G" _$ H& S被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 8 x1 b' X6 m! G: Y+ F; U. h
0 O) N" x8 W) b0 H1 m
“会议(由学校主持)从8时开始。”
, x' A) P. V9 X1 o5 b4 ~9 }- \, t1 C( p' I# ]
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 + u6 F1 |5 E8 e& l* H! F$ M

' [8 @3 B$ C) k- ?又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
5 F" j; q# ?% `2 a0 `$ U; Q6 L9 ~' F, ^( ?. W7 u$ c$ e$ n
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
& e) B  `$ D5 r6 ?' C3 f% S- y: K% y1 Y' ]1 `% S3 m
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
% Q) G) ]% s" `' ~/ o4 W; Y
; A4 o' J. z' d/ F) j, N“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
0 m  s+ H: c, O3 Y% H3 Q- t) T+ m4 {

# C& ?, G6 v1 ?2 @
. m$ B/ l) b4 F6 F4,自动词的被动式:
; w# t( f; f9 A8 v7 G2 @. ]
0 r6 n3 j# O) ^! o有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 % Y+ z5 A% h, w6 G; [* e: L
6 j& z. w$ E3 A
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
8 A" k; h) p. C, a9 V- ?  X5 ~' U( @" n* N
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” " _# _# b5 H, e

" `+ m; c8 @/ B; J如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:   m) v3 l  G4 {6 M
* r4 c4 y+ W( b4 n' _" S4 y
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
6 |' X4 Y3 {$ ~; _
/ |- i. ?! ^& A  |& T' k7 w又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
* X; K' O3 H; y' E  R2 v
" B  `2 |1 D' Y“朋友来了,我们玩得很开心。” " g% c' v) z: N% W. M6 a

$ E) P0 N" a, v9 R* h5 i  O被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
5 K2 f" S$ S  M3 F: P. I2 F: r8 z2 _5 A. I# ^# T& Y
“朋友来了,害得我没有完成作业。” 8 k: Y, \1 @" B" t, ?: f
' s6 S$ e- V  h
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
3 k5 y2 `  `: z7 |6 Q( b: R/ t/ t4 e
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 % E  Z4 l& c; E* Y6 t5 q) |

6 [3 f) f0 G* y“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
4 R  z" K8 o& A; y
& N' y' D0 g/ v3 O「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
; m3 _8 m! q8 R7 }4 e+ o4 y1 b
0 f2 V/ ~4 C( u( c8 [- T“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” 5 U# n4 D" W$ X6 l$ f9 z
2 Y: f0 A* ]) s! b8 T
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
* V# U/ P+ D' @7 S9 ]9 `+ H; R; p% ^1 q  d; R& ?) E: _) K% ~( r
比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?8 Q5 A% y2 `  M. M' D2 h/ D

% B* o6 A* O! T4 J( W6 a/ S还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない( w) k9 N" h5 P0 s! P
! V. l0 n; h6 ?1 b- f5 r) t
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇
* r# d# }* G' u* a" K3 M/ ~  E/ @动词篇
9 `6 B: U3 Z3 j3 @: e) [$ R
' A5 p8 _0 C$ G! Y, `一.动词连用形
) P6 n: C/ P, G2 z0 _
1 m# u5 Y: Y: s" \+ I% C1 变化规则 ( N4 |4 F1 G) h/ m7 y

. [9 J* H1 V4 p0 K4 k2 j① 五段动词: 0 S0 q; o! A+ M9 j1 N1 o
( L; u3 ^2 ^1 T1 [' i/ j" j
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1) ; E1 o+ h" J! h2 H

4 ?( k* p# K% p: u0 q4 X# r/ Nb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 & K, ]  U; ~9 M  R& x) Q

* o8 N8 d% L3 D+ L2 u# e5 u" \② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。
" H) y2 w9 o! H: ^" O
9 G8 R% a2 Z4 Y2 ?; t/ ^③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
  g- w) {  h6 A6 R& d, |* p- {6 ~" g( t- j

8 X! X2 w. c9 _( p3 S6 d! [5 u  B- h/ @
2 各种实用例 , S+ Y; V! ?) C6 ?/ S( c( w) \
8 c9 b9 _8 `3 {4 ?
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
3 f+ }% O: I; j7 g: m+ _# U5 m8 @: _2 F1 V! y. F/ U
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” 3 p8 R( g  Z& m6 T7 h0 b" w
1 c2 {, F9 b, ^9 J$ ?
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。” / a; [4 Z5 ]9 f: w& p

2 m2 f* Y3 q. p) X+ o# ^% G③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” ! a! i2 G& L; z5 o

. V% J! q/ N  A- S3 w4 s0 N④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。”
% \$ H3 E' x8 g9 X* N  W7 j. Z3 u4 p) e% m1 M

3 ]8 E$ |+ F; H3 @/ j6 l. j. v
. n; d& w6 \( H4 N0 u2 x* Sb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。
+ p/ d' y* m) u$ P1 D. A
- n+ U6 i4 z/ Z, U, x. }' m① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” 4 v* j0 J$ w! R$ v0 d

7 [9 l7 n. x# P0 g② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” 0 A: L3 H! m+ i: m, \
. q9 r$ c. Q/ K- M, o, z
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
- L, B9 L% i8 f8 B; V& T3 H+ `* L3 [, S5 G" o0 p! B+ c

! s, u/ i$ X# x& [* h
) N1 B1 {( b: J" G4 J! p4 o& R" q4 jc,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。 8 ~# I' d+ U1 `7 x% j, |
0 p9 _. V! B8 F8 Q/ O6 ]
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
5 G( r1 V2 `# |% s$ A- C
( e, j1 |$ ?# @② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” & y2 }. m3 [6 I* r

' d# f) [9 j% D2 b7 r+ w) X% U0 u* T③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。”
, l3 j+ K' h% g- }4 b0 V
/ Z6 A! h0 w( o$ w5 Y4 y1 Y: M2 q& Q④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。” * R( j, w/ w, l& `
3 h9 b" I$ y0 a( j  u5 F8 p4 D

: h. m+ P  S& }. d
* F# p, Q; J' w. l3 T8 t  @/ jd, 连用形+名词构成复合名词。 . H( d( O! p7 C# l' b* Z4 ]

/ m7 Y* O$ ]! _; q- t, p( E① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。” 5 j+ e) \+ H( Y0 c$ b
. `$ O8 r- D# a) `
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”   g, ?: s2 @" F' d% v# U, b

5 E6 T* I% m" [; l/ a4 {4 @. l# Q- a$ S
: T4 i- ^5 b% X7 R3 C# s& p# e+ V: {$ n( Q/ \) D1 N) I  m+ C
b,中顿法:连用形。
! R; q6 D% }$ ^" B1 J2 G  z3 I  i/ O. z: z
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 8 d; h  H! a9 u+ k' l

- {/ M, K- ]2 v# X8 I6 B3 L① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
2 a; a  ~$ e- n1 V
6 U( p  U  D$ x% S② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
4 r" a5 @8 B- ~% `2 R+ N+ M1 G0 G
4 L5 C" g' w  B( W; D: a4 @③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” 7 K3 S7 x) K7 V4 C! F$ ]: S
& Z9 c& f# o8 g9 O5 k; Y
④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。”
6 F3 n  s. N' b* B+ a( _' L& C3 o! g( R. q
: Y5 n1 a: a- C

: J- O) S" g6 C9 ^0 qb,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 4 y" D. P' h( C* A

* J* k; ~8 |. n, o8 C① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” 4 Q9 W2 W: c6 g4 ]; S- {/ f5 s

8 q3 ~- q) C0 g9 V' n$ m② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
  s! Z) S1 Y# Y- U2 X
5 I5 H8 a& N2 z③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” 2 S2 a" K6 h1 ]/ N; C
" D/ w2 O  F9 b! G* V" I
④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” * i5 F$ X+ x. j/ l3 G/ a2 U
/ ^% e( s! |5 C& k( G0 E
& P5 c1 P' Y) a, D9 A0 v5 L$ H* r

- [8 S! K" ~  n4 Z8 l& {c,表示动作的状态\原因。
4 i& O: H$ N, }: e% [+ N7 [* n$ \* [" U% z: L
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。” % E+ w5 i" m$ X" T5 {

, `: H8 k  [4 j4 s7 U② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。” + H5 C; i; x+ _: }

8 [4 a- K$ m$ Z  ~' s/ d: P! L③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”
- M; u& }, }' k! A# {3 Q8 i4 L- A  o+ P" _4 w- q
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
2 P- m0 @" L0 P& z' o  O
5 e( Z" L+ N  H! a& G
0 T( U4 k% P# K3 }$ ?8 u
, }+ `4 y4 T" c+ d6 u& Rc,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词   _- z0 X' ~( L6 F
2 K* x, ~/ X% h6 F' ?7 r5 Z
a,单独的名词 ) }8 B  U, z8 `1 S8 g: n' U
( q$ C5 P1 w* Q0 \" Y; c
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。” 8 O* O  V1 a0 J9 M7 N

0 D% Q. ]$ h) l. Z② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。”
- ]; V( _7 \/ y8 b1 j9 I
- {9 y5 a# N0 X- n' y2 V. d③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。”
/ C/ B7 ^& v- p7 ~4 f2 P; U. R: N3 Z5 \# P& C* J
9 v# {9 G" A7 ~: Q) v+ N

# v- X+ ]+ S* x5 H, x  a6 ab,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) . D' ?6 i" ]* K: _3 H) {
. U0 Y; }  {8 m9 E
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
7 U2 Q$ [. p' o) N; S
7 I8 g- |* o. R  w& I% b② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”   `6 J5 n' z5 {0 C* |# X9 c. X
: }$ D3 ?: L/ j" s; o
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
# Z* W# ~# u4 h7 ?/ Q3 C0 _
$ ~$ U! x  |- ~, [. U6 m/ {- k. c: v
. a7 t: S- j$ ]+ L" ]) j1 e
d,来去的目的 连用形+に+来去动词
9 F5 k& j( Y' T; b# D
: y; R1 P4 ^5 X+ B% y9 H① 食品を買いに行きます。“去买食品。” ; @4 Q3 C; [3 c! N7 `1 V6 @

. n" N# p) ?: k, N  Z& H$ ~; t( W4 \② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
; p$ g% S1 m/ {" ~- b6 R7 R. I& Q$ A4 k
③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。”
/ B5 J% u- s8 v
5 t1 D5 V# z( M2 [/ R& q. \1 B0 e- m1 R$ ]5 U

/ B0 h9 Z; E3 p& Be,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
. {9 O* d8 k4 I$ X! g& N0 V6 a6 u4 O2 t& h. T) e: _# O- H
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。” 4 ]2 D9 P8 L$ r

" w# I+ ^: v8 f% e% i3 s9 l5 A& B) x② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。”
' `+ ~* _; g; `: i+ ~1 N3 l  T) P- D9 u  _1 ~) ^) M8 l
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” $ B6 Y  p7 g6 e1 z* b: m# M: G
" E( m* F6 ~0 Q# E8 u: }
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。” 8 N: `! s* V. _4 i5 ~" A2 z$ R
. c. q' G6 W- L% u$ T- o. H4 w

6 ?# @2 _+ S- Y5 e: U/ ]! K% L% P0 z9 ?% }$ t+ o, N$ f; O
f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) 7 W9 l/ z( Q; ~5 `/ u3 q

% b5 Z0 W* j8 v2 f! |% s& G① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” 1 A) G2 a8 d3 I: ?! Y

0 _, p' M- E$ {- P- ]/ _② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” / a" s, s5 V# W

3 n8 J9 R. [6 n/ K9 P④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
  d. y/ F* `+ ^% I/ j- q3 J" e9 R  h
⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。” 4 Z, q0 y: d& t1 I! t5 Y1 s- w
4 E) }& d" l: q

5 r( S7 [0 y0 E/ h9 v
' N' }3 S/ M5 K: q! k  p* @. tg,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 $ d6 r& w4 o7 `
9 X6 s! u) B7 r( F: @
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
( D, z) H' H6 ~- P( l; O* q! {$ D* a3 z& F0 A
① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
3 }% V9 u' ?. j  M1 X; r2 \
) ~8 W) t: P0 |" [  a! W② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
- V( R* L4 T. m! B& B9 l& z; F9 C- Q8 o5 F: s7 t  V3 a

6 v0 V4 D  n( V6 l8 v4 M; M8 _- o* ?  l3 P' h7 w
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 8 D( V+ E3 c7 Z. g+ t, ]

" }0 W- y7 K5 g: s7 J①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
5 ^# S9 m2 v4 O$ r& }: l7 a" i
: D/ ]! }. ~% Z, K% }② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。” ; J! q) u, Y5 G- F% z5 M; E( ]

" @2 B# m( I4 c2 T4 E
6 T6 v* M- r# o: e+ r+ _/ J, t- O5 R. J$ a% m  i
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。
' o5 a. v  a# v, C$ }; g
# }) a( Y( _; ]1 f4 o① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
7 D3 s- s8 K* \" `$ p. r+ Y* I, O* P7 {
5 \2 ]6 ]' p$ G2 i$ p4 M0 ]/ @! P
2 E- ]8 }# H) A: B
h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
7 G& ~# u1 n& I& }6 ?& t1 q8 l/ ?2 s) d5 m0 n( u: T
① 私は山田と申します。“我叫山田。”
& W' V, V/ X; o; I- A/ `- e$ m! Y4 x
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” # ~) c; a' _1 y
5 }; W, i4 P+ ]
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” % C4 X3 t3 `- V# g! f" `
6 _% s3 {6 |' x$ a9 X
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。” , T' D) e. M9 _% Z+ B" O
3 J: Z) H: a! E0 b8 X1 C8 p+ `
- C9 X. O5 I5 w) Z
1 y+ O0 N! {0 E7 d# |
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化) 4 s' b9 d8 T, C" r* N  G1 |
3 y; o& a3 Z0 {6 z* w
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
+ n3 L; r% q" E+ L
1 ~7 S! P  j$ x) U① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
+ l% E  ]2 D* n" L; i
: S- Z# X/ v9 |② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
  t. n1 V1 @8 j* `9 s1 {' O1 [) G. w1 d) J0 t; l

' u/ ^- h2 w9 l' D+ L. C  R0 B6 f1 t8 y% x+ z
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。 8 j' {" O3 N3 p  A
( s, P- B7 l8 b3 X8 z5 S5 E6 n
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
! o: V+ b3 D8 f, Y9 J, E! G8 H
+ [' C# B* b% i" h' R6 F$ Y② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。” / Y- c% w# N8 v: T- P
, S) \2 L' B9 ~9 d) l8 K; d
+ Z" Z1 g$ e- _  s; i

8 P8 o, s9 k4 `7 ~+ F8 V+ tj,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 : z2 ~5 r/ K0 O- r
+ Z, ]$ E7 \! I2 [% A8 g0 w' z. `
a,表示动作好象要出现。 8 e2 I' r; H9 B/ ^$ y* t. w

& |3 }7 Y0 H: h4 a① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。” 9 |2 L3 b) f; _

  n$ B' q( m6 I( Q" P② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。” 1 r. x; ]% L9 b; c3 q! E
! T  M  s+ z# s" B

, X- w0 R2 Z( `) |* @8 N, P! T9 }
b,差一点出现的动作
. w2 ], |& w1 i8 A! B# ?/ Z
* [" J- C. f- e5 h+ x① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。” $ U: B4 N0 G# _' p4 w
8 f- Q4 M9 `( C; G9 j
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上) m# I; a  C8 `+ c
日语的态(一)
7 t% }+ X# s1 ]2 V2 a9 l
; e' y4 L# ~9 j: P, a6 n( J4 G一、表示可能的方法及可能态
) [& Y$ J$ y! ?  w4 B1 |0 i/ X# K% R% S$ p) f
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: * D) d2 n- j& ]- S. V
$ I1 R; T+ [0 c4 a
1,直接用「できる」。
+ C3 O/ J- E, G! `* y# {
/ a, |0 l! }7 H) M  [「私は日本語ができます。」“我会日语。” : b" `/ Q7 I) z
( M/ F: P3 a9 I8 x" x! a* _
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” . A: H5 D0 [9 e, g. R! o

; ~2 J& }) R# C. y9 {这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
, p. R& l* b& O3 e
' }7 {( j3 U: ~! M  z* E1 j: a( t8 @
& D# l" _$ E; n& C. x0 v) }  A  X5 C# ]4 W9 o" v
2,用「ことができる」。 0 @  z7 ~: ~6 g+ r' s9 ]" P
9 e$ l1 J$ m( O6 ~' c& `
「私は日本語を話すことができます。」
4 v) E4 d$ b# [8 y7 t% S! J. {) _) a
  W$ g7 N! R( V; ]「李さんは料理を作ることができます。」 * }5 F5 D% J; R' i+ M
6 ^  m  P' D% e* a( k( l: Q
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
. ]# J* F8 S' A* x: r  a7 l+ S9 R# Q/ i3 @0 y" r5 E
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: ! B- X. x' j  n( q. e

' N# Y; j4 R% o, s7 X「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
9 f4 }+ l9 f  Q/ v# b) w% ]$ O/ ~! T; g7 N8 }
「日本語を書くことができません。」“不能写日语” ( r8 v& w( G5 C" T% |7 X
7 {" S, q$ Z9 w+ C
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
" |% U5 `3 F& E1 F4 d- Q* O: h' A. e4 {5 q+ w* l
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 $ `0 ]4 I, m, u3 v+ ^; x
) ?+ w9 ]0 H& y; a9 J2 l8 I. }
“日语能说但不能写。”   D5 }, T# I& Z7 p. Z% |

( M- ?) I! A% P6 F4 ?' _这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 ' c0 C5 D8 N( x5 m0 S2 I3 r# I
2 y; Y# M/ g* I1 |, p
/ ]( v4 V- i- g" X! q% A5 I
7 x7 n* S; y: y
3,可能态
- j- R& \0 [5 v5 V) M
9 s- ?5 j8 L: r2 ~① 形式为: 五段动词未然形+れる . i0 _2 b4 T) D6 D
( P3 j& v7 W7 ~( Z" m
其他动词未然形+られる
0 y  [  S1 H# E5 s4 F* e, z
5 W& E  I% d- ~; @+ w  w句型为:----は----が可能态动词。 ( I. u/ O$ C. t! ^. L9 J
( W6 W" G: f4 ]% p8 ?. r
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
# d" p/ z/ g  ]9 L$ _7 f0 d  V' ]4 \
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
' \0 e$ k  z$ H$ V( g$ h4 j  v8 P0 g2 v
五段动词的情况下,动词发生音变:
& Z4 [+ n. U$ j- b: b
7 z) k- V' h; \  m0 J6 }2 Va.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 6 ?# Z8 v1 N( p; i

" X/ o7 n" f/ C2 k0 w6 h# Nb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
# z9 J& p8 P% D% u
1 A# x& W! o& _c.于是「読まれる」变成「読める」
  L. m1 C; Q7 X  I2 E5 {8 j" t
# s- ?# @/ D1 ?* s+ r9 ^# md.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
  p3 \3 j- x( @( X6 }# G, T* N$ h/ o0 O5 j! k
「書く」的可能动词是「書ける」; - c' ^6 P3 O! ?. E" c3 b+ H) l; @# L
, s" L: Y/ F3 @6 V
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
' X4 S9 O# u8 J) u( [8 x4 C9 f5 r% c3 U$ l6 v4 J
「走る」的可能动词是「走れる」等等。
5 r7 t# @/ f  D; G& O( E9 f, i! c- _) w$ p
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” 5 Y5 O6 c0 R. p* \4 N

' p3 o. s6 `$ |「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
* |/ n4 B4 f$ b( @, R5 {
8 U9 c5 \: r4 s. ]1 E$ c这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
; B7 A5 R) }- |
: e5 u# j0 s6 U4 I  W②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
* L. T6 f& C# X$ d8 X+ d2 s( K4 ?: q: n0 I5 o
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 4 ^7 k' c4 ?# ~7 l) L$ ~, e

$ t% ?% [8 I! V1 u. k5 {3 d“图书馆很安静,能好好学习。” / p, G1 A% \5 I% [
, B# `9 M( [: H. X- D( g' d, f. Y; d2 F
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
4 @" b- K' G5 F2 K6 F0 ?
- u$ s2 I) S/ D“我还不能用日语发表论文。”
: s. p4 r4 W8 |: [
  A- Z' K8 }5 l  E* p/ ~- z
& n$ D& v9 C; e& P, ?) x! H2 N2 N* P' W4 q
二、被动态
2 B4 N1 |/ r+ N  X$ P* x! U) `% l8 K& p$ {, }, J; ^/ ]
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 2 \) [+ a, n. R1 U( j
% X+ @  |! {' {: N& d% A
形式为: 五段动词未然形+れる 8 a& T" m# i  S" k! d
; I. i" h% W+ g" J7 N
其他动词未然形+られる " X( O5 i. o- t6 m* @
$ X$ D' l# u; C, ]& W
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
+ e7 C- g7 v+ L; ^; M$ ]; o, A/ x- T+ |% a' F9 N: x: S8 L) V
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。   J& R& t9 r1 O  G9 ~! c0 B
% T6 R0 }4 G8 q: M+ C, ?/ Z
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 5 h/ w; V1 e7 P) {7 t* ]
$ C( Y5 n( K- [& r' _
2 N! K( v  j! f1 s0 \2 s$ N+ F
6 R% z% s0 }$ O
被动态有4种类型: ; A; r. m" V, G4 _3 o8 S

/ Z8 e0 N7 B8 i9 s  R& i) l1,在主动句中宾语是人或动物时: ) i# o4 p0 z, |- c! ~# z

. J& T  r# X1 P' P7 T主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
# S2 ~+ ]  x' n/ g7 k6 v% M1 r6 r9 O- z: q: @+ E
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
7 Q1 a. i9 J; J. U- z; w$ Q
2 o' V) ^! f4 {9 o在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 7 P4 {. H6 x& n& h( U

% v: B+ Q! @5 g" |+ K0 l6 \" X) ~又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
8 H  N3 H: @2 G4 Y6 P: j
( i, q" H; ~3 ?- e被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” 5 W* [& Y% \$ ^' d
) x- O7 v0 N, I/ ]

* l  ^2 t/ y' c0 l
2 e4 A5 ?- S) \5 W2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: " r% d5 }9 ^9 X6 b: R

% }! }: d) f, m+ a4 a% y, Z0 M: U主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” * S+ z/ `2 I8 `! q

' {% ]6 {% z, p4 W8 N9 \; J被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” . ]$ z" ?4 Z/ P, a& Q) Z% S

1 J. Y' k* ~* W0 J2 g在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
5 P/ m4 S5 E$ G; s1 e! G1 C
) e* W+ [- A+ k. Y& D又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
( q0 a0 w' n( [+ |- ]5 d; e; g$ D9 F8 @
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
% q1 Q4 r* c5 }/ r: o0 t( J6 {7 e( r, t2 V; v* S
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
( ^3 p1 q2 v+ v% B4 m# b, a5 @! V, v% N0 h2 l5 D6 O& [
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” . n& u: z0 c: h' W
0 p0 q8 {* Q+ Q) z& _# e

7 d. {5 V$ Y/ T2 v8 s2 u' r1 m: c) ]9 b2 z* ~
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
; n6 k4 Y2 w2 t5 i1 z& S" i$ O; K7 y: i1 {  z4 J
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 : v: w' R% [/ o: {& q7 z* d

7 X+ F* g/ S5 l! o% X3 M* x3 X8 U“学校从8时起开会。” 0 b$ C7 Q) y) a
& `; q$ I) U" O' g& r* u* w
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
+ }$ E3 V' N: g* D. _. }; t* f* [! X; b
“会议(由学校主持)从8时开始。” ( C: Q5 `# m5 E  f

# ^) e1 ^4 e+ s- p在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
9 V/ K7 k4 Z# L9 l% V# t
- A  a) i) t- X5 I* a又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 * @9 p6 h' R& U* S; Z# ?
/ g9 b1 X8 c) P1 ^, ^. h
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” % {: u! b: }# j( g/ u% M7 \
& N; m  a* E% ]& f0 t# X& x
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
) D9 ?$ t- G9 \+ i8 P% p, S9 P6 L  ~, B6 N- e
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
' s8 B9 y% Q6 d% \4 [1 ]- E1 E& f6 ~6 t6 b
/ Q7 i; B! a: ]' ]7 r. A
) V" n5 ?3 R9 `, m% |1 d
4,自动词的被动式: . j* }, Q3 [1 w% ?) ~

2 Q0 m4 ?* \1 I5 b9 D9 G; j有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 + \" n$ ~% e! F

: u) ?" m! r$ j+ A* o主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
5 q; }5 t7 N3 o' d0 n
& N, Z: z5 v0 C被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”   g4 @1 ?" g, K3 `8 r: C

2 t$ B' O# B1 `; k7 a如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
- T) \/ P1 H9 `# y+ m( {1 \: [/ q9 e1 o: M
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
6 V. `6 B5 ^" m: \# M! Q5 X
1 N" G" D- R( \. ^  w) o+ ^又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 $ a- ]9 S: W% u: G
" n; H, N9 _% D; A4 Z
“朋友来了,我们玩得很开心。” & I8 O7 `6 g' Y6 y2 u! \8 T9 c
3 B. M4 I5 _0 ^! U* v' X
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 8 K% T4 G4 h2 c% `! I) O$ _2 c& K; v

( W: q5 ]# c- n, k5 ~8 p% p“朋友来了,害得我没有完成作业。”
! c3 o$ N1 n  K( v
2 N# |9 b0 H. r自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
- M& Q/ h* Y' r) R+ x2 g2 U% U2 G  \! ~5 w$ F1 k3 `7 k* |% L: ?% c
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
& V; l: i- a) Z: h3 w% _% H
: V2 e$ f  ]( E5 V1 [  j; i. n“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” 6 q5 n% u2 l( G" k

5 o/ c! J6 b) z0 S4 x  @2 R# n「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 , g( g8 }# I+ @- K% t0 b

5 }8 n, R5 c! `; N/ z' l“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” ' _$ d, k6 ^& h9 E) }) ?
6 Y% i5 {$ {, \- {; q& k1 r9 f/ I
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下' H! N) a9 `# M: K7 Y
日语的态(二)
% P1 p* _- h, P8 W
/ c$ [( O: `1 h  Y9 N5 M/ K三、使役态
2 s' q% {1 c  V! s
# J" _% [- o% D( c当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
; A9 F- I+ T! Q3 H
/ d+ h# z: E. w7 _* g日语的使役态形式为:
9 Y4 }8 m( }% [$ \# m* R7 q
! [7 H0 r' F/ ~: v五段动词未然形+せる ; D  C& s3 O# O9 b4 F& q
6 i" ~5 ]+ O$ l7 t7 }  f
其他动词未然形+させる : K3 V" _* d" F, P& F2 k; j

7 H6 d! J  ^9 `# S0 j2 k其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 " I- q( n5 U+ k& ?% z
& ?1 ]' W1 Q& \# d' w
动词的使役态有2种:
6 ?/ p- `9 [: P" E: }
+ w) ~- e  I3 g4 R- M1,当主动句的动词是自动词时。 / S; J) W$ P. H( a9 `9 n
: u2 N3 C! J, p! c' p
主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” 8 B+ A0 p9 O2 V( q$ V

. W. q3 ^% k) ]% ~  `使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
4 ~) W' u$ b  J& P/ [7 Q1 `  }, V
2 [; n5 H% w9 b. V1 m  J在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 ! m3 S3 @' o/ M/ x4 K! }8 p
/ I8 G; C+ N/ R+ s% r  h
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
) J! N) o" a$ f$ A* r2 ]4 T& G8 S3 J  d0 S9 y) D) [3 a4 ?
“学生生了病,所以老师让他回去了。”
' `  ^! s9 g3 l/ s% R( j6 P& a3 b, z2 G7 V, t5 [0 H/ Q
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 : n8 w1 _! }5 u) o

, z: [3 c$ y5 {3 L9 j% l( |“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”   y) [2 Q# ^8 b! P9 |
) J4 H5 O3 b, p( v6 E. y) E( ^
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
8 s1 L0 Z2 F9 q, X3 X6 n6 F4 ?' R$ q6 j/ r5 b; H# }
2,当主动句的动词是他动词时。
+ D& {8 H9 [" O" n" s2 f
% n$ T' J) T, W( d# N" o) d主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” , |( M2 d1 M+ m- E; q) Z
2 D8 f# W  L9 \! ~+ z
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” 9 s6 r+ C. @, h& c

2 E' a8 u: U0 V: W* u! [8 a- ~- b在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 3 R* h6 b2 _  U+ F: R- s

8 O" D8 v+ g' u, j5 A3 I又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 - I1 }3 ]$ ~1 g, \/ B) \
* L( g- G. W8 f" `
“母亲给孩子吃了药。”
8 F( J9 a6 j( s6 v8 q" g' ^0 ?0 ^) m: n/ L0 ^  W2 J
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 7 X$ C9 Y1 |- P4 p

4 W/ a) W- D8 V“那个公司让员工一天工作10个小时。”
- c! L" X" J' k5 _
5 f0 [5 o- K, `: T1 }' I「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」 , [1 n) @5 ]% b# @

. U+ e* P9 F7 M, Q3 ?) r* M“这个学校连假日都不让学生外出。”
  n3 s3 i$ p( ^7 I4 G7 n' s- [+ I  R
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 ( J; c, g. q6 s' p# Y
0 N1 f1 Q8 u9 _0 o. j9 Q; T$ s
2 V0 d9 \/ k2 f+ E
2 D& u! v! Y" _% W
四、被役态 6 l" c4 q" i6 }$ K

2 D# M  n1 o3 \" E0 k当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 + _' ^7 E8 c" O9 `7 e3 i

3 h6 @9 T4 R8 F7 A4 d日语的被役态的形式为: 3 |7 T5 {0 E! M% |! S( B0 K
7 c, G( V. ~/ W1 x+ y8 s: }) g2 ]+ [- Y
(五段动词未然形+ せる)+られる   W# S2 V2 Q1 \  g* t

" b8 @0 [: I: `7 c) B, g(其他动词未然形+させる)+られる
  z6 E; o# L# k8 o+ k" u% `0 K0 C5 T. p+ l5 |
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 * C% P# t4 K0 D) G2 \9 W, l9 B

+ R9 o6 I" y* G$ }(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
4 u8 S4 p* M" z1 X0 G' h
" v0 A, H. h3 Y1 K: G2 ]$ B五段动词未然形+せられる;
" K* x) x2 I+ p0 m+ c  @: }$ D$ M7 x/ T# T9 W3 E% o$ }
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
/ d+ z9 g% M+ y3 i! _4 s/ l0 i* U! F% `  z/ D
五段动词未然形+される。 $ l7 j( [0 t, n" c% X! v3 f6 B

1 z, |! V+ P/ O; j- ~; i: s但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 # `4 h: j/ F4 _; A  X8 }5 ?  \* p

8 x5 R: o; W0 J, T# _" r+ [' V- X主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”   a/ v' x8 W; x+ k& j( |
+ s) t! L& D' h. S8 p4 f
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” " }/ I5 j8 W" A4 C; u& j
$ f& Z2 s4 v; r" o2 h" a9 p6 ?3 z
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
  _& }, W+ B% [# ^1 _5 G* z8 r& {# J) S9 i# C8 i
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
7 h. h' B7 C5 R; p. R) V* S/ \+ B! L
5 `3 _" f( u; _关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 $ k. y0 W: @& f! q& [

& X: J/ {% Y1 V2 K- R% a「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 . P* E+ j- l1 L4 a

# G2 O# h; K- t, k  M' U“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
  f: W) n- r7 J0 q; M1 D! g* x% w1 N# h! G4 `3 m9 U! t
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
  F' H& L0 W& O, _- x" \% C# Y; g' }  g1 V: O$ e/ W0 @7 @/ A
「私は母に病院へ行かされた。」 % v+ J$ U2 W( b. k

0 R. e& K7 m9 ]" |! n「病院で私は医者に検査された。」
, X. r( m5 f7 Y4 X+ w4 u5 v& D
2 a! q" ~7 |4 O5 [; C这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” 1 v, d/ l( q  ]" G- n
$ S% q% }5 T3 g9 |' X% ]0 }
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-20 13:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表