咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 276|回复: 2

请问关于标日41课习题中的一些问题~~

[复制链接]
发表于 2004-6-26 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
問題は簡単なのに間違えたしまいました。这句句子中,“間違う”变形成为“間違える”请问表达的是什么样的意义呢?


このパンフレットは、子供でも読める(ように) 、易しく書いてあります。
化学を学ぶ(ために) 、留学する人が増えています。
这两句中打括号的两个词,为什么不可以互换使用呢?

今朝、電気をつけたまま出かけました。出かける前に、必ず(消す) ようにしなければなりません。
这句的后半句翻译过来是什么意思呢?

一生懸命料理を作ったのに、あまり食べてくれませんでした。
这句的中文意思是:费了很大劲做了菜,却不怎么吃。
请问为什么要用“てくれる”的句型呢?这和直接说“一生懸命料理を作ったのに、あまり食べません。”有什么区别呢?
请各位大人告之,谢谢~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-26 23:00:00 | 显示全部楼层
「ために」表示的是直接目的。其目的是明确的,静态的,积极的,即为了达到某种目的,采取了某种方法或措施,其前置词一般多为意志动词,后项也常是意志性表现。而「ように」表示的是间接目的。其目的是间接的,动态的,消极的,表示说话人的期望、愿望或行为的目标,但动作者的意志有时是难以控制或实现该目的的。其前置词多为非意志动词和可能动词。



1) 健康を維持するために邉婴工搿#ňS持する意志动词)[为了维持健康而运动。]

2)もっとテレビがよく見えるように、前へ行きました。(見える 可能动词)[为了看电视更清楚,而走向前面。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-6-26 23:00:00 | 显示全部楼层
感谢大人如此详尽的解释~~~已经明白了~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 17:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表