咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1549|回复: 3

语法篇   (整理好后,将会陆续推出)

[复制链接]
发表于 2005-8-1 10:41:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
「ちゃった」
请选择主题分类

2 z' g. }0 U8 ]「~ちゃった」是口语的简略说法,其原型为「~てしまった」。$ A$ M4 o; |8 s* W8 C
题外话:在日语口语中,特别是过去的日语(比如说江户时代)的男性用语中好象有以「じゃった」代替「だった」的说法,有待考证。 1 X$ N9 e5 z2 o9 q
6 F$ X1 D7 S! Q7 n2 o
7 c0 p* v8 t8 ^
「きゃ」6 W, r7 s2 r8 g7 I# R

4 o) ~1 L+ Y! T2 g“每朝6时半には家を出なきゃならないんですよ。”这个きゃ是什么意思?
, M) g3 I! \* `" a. Y; T这里的「きゃ」也是口语中的简略说法,在此处的原型为「ければ」。也就是说,「出なきゃならない」的原型为「出なければならない」。
  ]# b) @$ s& `: F6 L题外话: 在日语中这种简略话现象很多,但我认为在初学阶段不必苛求,只要明白意思就可以了。其实,这种表现由于其本身是一种简略形式,带有非正式的色彩,也就可能给人一种不郑重的印象,在比较正式的场合不用为好。1 t: m0 W1 X/ {7 Y

/ w. L8 g* r4 C. B) X6 J「休まれる」和「休める」
* b/ W4 [+ b6 W: p2 f; {  D/ \/ j- b: a: O% Z
‘昼休みには一時間ぐらい休まれます。’中的‘休まれる’如果改为‘休める’,句子的意思有何不同?同样如果把句子‘寝台車ならいくらか身体が伸ばされる。’中的‘伸ばされる’改为‘伸ばせる’,表达的意思有何不同?
$ Y. [  D/ M* N9 k
# s9 k2 Z. Q, M) c) C答:‘昼休みには一時間ぐらい休まれます。’中的‘休まれる’如果改为‘休める’,句子的意思没有变化,而且一般都用后者。因为休む是五段动词,应该有约音的。同样如果把句子‘寝台車ならいくらか身体が伸ばされる。’中的‘伸ばされる’改为‘伸ばせる’,表达的意思不该有变化。一般‘伸ばされる’这样的表达是较少的。' P( [& I0 F2 x( u) \! G$ \
2 z4 w( B2 @! g8 x9 o- `' s
, ~1 k, n- |! [* s0 f& |- S1 u
「どのぐらい」和「どれぐらい」 6 o+ t5 @1 R6 n  j" f( R  K. K# r
" S. ?. d/ \  s
“会社まで,どれくらいかかるの。”(到公司要多少时间)为什么问花多少时间可以用どれ?
1 e; ~7 {" o6 y% a答:首先,在这种场合,既可以用「どのくらい」也可以用「どれくらい」,在意思上是相同的。& j) [& x+ U: W4 I, G/ m
题外话:在日本社会中,人们可以说根本不注意这两种用法的区别,随意使用,问一般的人,也肯定说不出期间的区别。不过既然表达方式不同,应该在意思或语感方面也有微妙的差别,从严格的语法意义上来说也应该是不同的。
( ^0 y# \5 q% w
请选择主题分类

' I) g2 u2 F) C+ M- K7 s. Z7 c0 V3 u, j
5 G# b3 c4 w3 D. M
, b. R& V* s! b" ~4 R4 Z
0 t# k  l- ~3 F  P% U- A/ z# Q
7 H  g& M/ N* i2 [+ d, Y7 L
! |1 j# y7 P" F2 ], R/ E
6 w, f* t2 y1 r* B
    
回复

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 00:02:11 | 显示全部楼层
支持楼主加油
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-3 12:20:55 | 显示全部楼层
谢谢阳光wuyi 的回复0 r. e7 X) L1 Y1 |' g

4 m; K8 d( M7 D# h& B: S9 x; i" h* f

* ~) _, O: }; U' s) v+ T! H感谢斑竹的提醒 问下这样的帖应该贴在哪里??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-1 15:19:08 | 显示全部楼层
加油干吧!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-25 02:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表