咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 817|回复: 5

【天声人语试译】8月1日(后面部分完全没自信,请指正)

[复制链接]
发表于 2005-8-1 10:53:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
秀吉の軍勢が小田原城に迫る。当主の北条氏直は重臣を城に集め、対策を練る。講和か合戦か、怀牵à恧Δ袱绀Γ─鰮膜J现堡瑑炄岵欢悉胜韦坤恧Αⅳい氦欷趣饨Y論が出ないまま時が流れる。3カ月余り攻囲された末、あえなく秀吉軍に屈した。今から400余年前、夏の盛りのことだ。  この史話から生まれた言葉が、おなじみ小田原評定である。城内の軍議のだらだらぶりが江戸期に川柳などで誇張され、一向にまとまらないダメな会議の代名詞となった。  ダメ会議は決して滅びない。いまでも書店には、会議の効率化を説く本が山と積まれている。『すごい会議』『会議革命』『伸びる会社は会議がうまい!』。逆に『会議はモメたほうがいい』と旧来型の良さを挙げる新刊もあるからややこしい。  「東京に赴任したら、社内の会議がどれも1時間刻みで設定されていることに驚いた」。米国の保険大手幹部にそう言われたことがある。せっかく早めに案件が片づいたのに「あと14分あるのでしばし御懇談を」と司会が促す。まるで理解できなかったという。たとえば米社インテルの場合、会議は原則30分刻みで、1時間たつと照明が自動的に消える会議室もある。  ふり返れば、日本流の会議がもてはやされた時期もあった。「経営陣と現場の社員が悩みを共有できる会議」と喧伝(けんでん)され、海外から視察が来た。バブルの時代の話だが、今となっては幻のようだ。  今日から8月、真夏の会議は手際よく進めたい。1時間たつと冷房が切れてしまう会議室でもあれば、議事も多少はひきしまるだろうか。 秀吉的大军已经濒临小田原城下。该城城主北条氏直召集重臣、商讨对策。是讲和还是交战、是闭门不出还是开城出击。大概是氏直优柔寡断吧、总之时间飞逝却没有一个有用的结论。在被围攻了3个月以后、终于还是对秀吉军队树起白旗。这就是大约400前发生在盛夏的一场战事。  从这段历史中产生的一个新的词语、就是”小田原評定”。城内没完没了的军事会议在江户时期被以滑稽诗的方式大大夸张、于是就成了长篇大论又没有用的会议的代名词。  没效率的会议是杜绝不了的。即使在现在、书店里也还是堆满了介绍如何更加有效率的开会的书籍。『有效率的会议』『会议革命』『成长的社会 成功的会议!』。当然也有持相反论调的『会议需要慢慢磨』等例举老旧会议形式好处的书籍,还真是相当繁琐。  有一个美国大保险公司的干部曾经这样说过:「到东京去工作以后、惊奇地发现公司内的会议竟然要1小时之内」。好不容易快速地结束了阐述,会议主持却说: 还有14分钟了,再讨论讨论吧。简直无法理解。即使是美国英特尔公司、会议时间也限制在30分钟以内、甚至有的会议室的灯光是时间达到1小时时就自动熄灭的。  反观日本式的会议、也曾有过倍受关注的时期。那被宣传为「领导层与普通员工共同面对烦恼」的会议、还曾迎来海外人士的访问。但那是泡沫经济时代的事、到如今已只是幻梦一场了。  在这个盛夏8月,希望会议可以有效率地进行。如果有经过一个小时,冷气就自动停掉的会议室的话、多少会减少会议拖沓的现状吧。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-8-1 12:23:36 | 显示全部楼层
お疲れ様です。 自分の意見ですが、ご参考ください。 逆に『会議はモメたほうがいい』と旧来型の良さを挙げる新刊もあるからややこしい。 另外,”在会议争辩是好事”一类主张传统的会议模式的优点的新书刊也有,真让人搞不懂. 「東京に赴任したら、社内の会議がどれも1時間刻みで設定されていることに驚いた」。米国の保険大手幹部にそう言われたことがある。 “到东京上任后,对公司内的会议最起码要1小时感到很吃惊”这是从美国的大保险公司的高官那里听到的. せっかく早めに案件が片づいたのに「あと14分あるのでしばし御懇談を」と司会が促す。 明明已经将问题早早地商定好了,会议主持却督促大家”还有14分钟的时间,请大家再好好谈谈”. たとえば米社インテルの場合、会議は原則30分刻みで、1時間たつと照明が自動的に消える会議室もある。 比如说,在美国Intel公司,会议原则上都是30分钟单位来计算的,超过1小时的话,有些会议室的照明会自动切断. 喧伝 鼓吹
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-1 12:55:06 | 显示全部楼层
下面是引用ronikon于2005-08-01 12:23发表的: お疲れ様です。 自分の意見ですが、ご参考ください。 逆に『会議はモメたほうがいい』と旧来型の良さを挙げる新刊もあるからややこしい。 另外,”在会议争辩是好事”一类主张传统的会议模式的优点的新书刊也有,真让人搞不懂. .......
承蒙指正,谢谢! 自我检讨: 1. 汉语的运用能力还是要加强. 2. 以后一定注意,不能把たとえ和たとえば、搞混.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-1 13:00:17 | 显示全部楼层
下面一段重新修正: 有一个美国大保险公司的干部曾经这样说过:「到东京去工作以后、惊奇地发现公司内的会议竟然要1小时!」。好不容易快速地确定了方案,会议主持却说: 还有14分钟,再讨论讨论吧。简直无法理解。例如美国英特尔公司、会议时间也限制在30分钟以内、甚至有的会议室的灯光是时间达到1小时时就自动熄灭的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-1 20:31:29 | 显示全部楼层
下面是引用oicu2005于2005-08-01 12:55发表的: 承蒙指正,谢谢! 自我检讨: 1. 汉语的运用能力还是要加强. .......
今風のテレビの司会より、oicu2005さんの中国語はずっとうまいですよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-6 00:13:53 | 显示全部楼层
この史話から生まれた言葉が、おなじみ小田原評定である。 おなじみ  お+なじみ  なじみ 熟知的 大家熟知的小田园评定,就由这个典故而来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 20:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表