咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2532|回复: 29

会议中做翻译的感触!!!!

[复制链接]
发表于 2005-8-1 23:12:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
  偶是某公司的翻译,每月要开一次总结大会(各地区人员都参加)
每周一小会。
  一开就是一天,从(粤/国)中翻到日,从日翻到中(粤/国),上午到下午5:30
  中途休息1个半小时。4点多头脑就开始不清醒了。
  一天下来好累啊,脑力劳动过度。各种语言交织一起,有混乱的感觉!!   
回复

使用道具 举报

发表于 2005-8-1 23:24:35 | 显示全部楼层
那楼主肯定是金持?了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 16:27:17 | 显示全部楼层
それほど大きな会議で通訳をやったことがありませんが、週に一回オフィスの仲間同士との朝会があったんです。
大勢の社員に面して通訳をやるにはすごいと思いますよ。大変と言うと大変ですけどね。
がんばってね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 17:02:19 | 显示全部楼层
是很辛苦的一件事  有时候可以适当的和领导反映一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 18:57:37 | 显示全部楼层
好好锻炼锻炼,到了把外国语言熟悉的像母语一样就好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-2 20:45:21 | 显示全部楼层
本当にありがどうございます.
これからもっと頑張ります!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 21:44:26 | 显示全部楼层
看来楼主是相当重要的!可以接触到这么多语言,是个学习的好机会啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-3 11:53:47 | 显示全部楼层
我还真的很羡慕你日语这么好,我是现在日本人讲快点我就听不懂了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-3 13:05:48 | 显示全部楼层
すごいわね。会議中、私真っ白になっちゃっただけ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-3 16:53:33 | 显示全部楼层
佩服,当翻译是我的梦想,不过现在还有很大的距离。希望可以尽快达到楼主这样的水平。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-3 17:00:18 | 显示全部楼层
听说翻译是不好做啊,但是薪水很高
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-3 22:22:55 | 显示全部楼层
すごいですね!!!(感心)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-4 12:59:45 | 显示全部楼层
大家太高估我了,其实我也听不懂的时候.
     仍在学习努力中.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-4 15:20:22 | 显示全部楼层
做翻译是很吃脑的,精神要高度集中.我试过.
长时间地翻译的话,当你停下来有时会有一种头晕的那种感觉.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-4 15:44:28 | 显示全部楼层
想说明您的厉害,这样的办法不好!偶还以为有好东东可以学习一下,原来....让人失望的说
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 22:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表