咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 748|回复: 14

迷い

[复制链接]
发表于 2005-8-2 10:21:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
    皆さんは日本語の勉強家でしょうね。僕も。だが、この間 僕は自分の未来に迷われました。誰かが名案があればどうぞお賜りください。

  僕の迷いは自分の将来です。僕は大学で四年間を渡って、日本語を勉強しました。卒業して、ある会社に入って、通訳として、一年間働きました。この一年間のうちに自分の日本語の能力は躍進しました。給料が安いから、本の会社を辞めて、新しい会社に入りました。給料がいいし、仕事の雰囲気もいいですが、日本語があまり使いません。

  この会社にずっと働き続きのか?
  仕事の暇に日本語を勉強つづきのか?たとえ自分の日本語の能力はもっとよくなればど  うなるかな?(同声通訳になりたくない。)
  日本語の勉強者がだんだんと多くなります。自分が何か勉強しなくてはなりません。
  だが、何を勉強すればいいのかな?
  皆さんは同じ迷いがありませんか?誰かが好い名案があればどうかお賜りください。

 
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-8-2 10:59:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 12:39:58 | 显示全部楼层
この前のはどのような会社?

今のは?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-2 14:51:04 | 显示全部楼层
ご返事をいただきまして、ありがとうございます。今の会社は給料はいいですが、僕の将来の目標と差があります。働き続いったら、いいですが、家を買うとか、結婚とか、ちょっと難しいと思います。フランス語、ドイツ語を勉強したら、いいのか?自分は英語ができますが、一度も使ったことがないから、忘れてしまいました。
 以前の会社は中日合資の化学有限公司、今は貿易公司で働いています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 15:21:48 | 显示全部楼层
貿易会社ですか?貿易会社だったら、日系企業に向けの連絡の仕事をしているじゃないか?
外国語そのものはよく使わないとだんだん忘れてしまう恐れがあると思いますので、一番理想なことはやっばり日本語に関する仕事をした方がいいと認める。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-2 15:34:10 | 显示全部楼层
僕もそう思いますが、自分の能力をもっと上昇したいのです。今の生活を満足すれば、将来は大変になると思います。日本語をできる中国人と中国語をできる日本人がだんだんと多くなりつつ、だから、、将来に不安を持っています。他に何かを勉強しなくてはならないと思いますが。何を勉強すればいいのですか?迷っています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 17:41:23 | 显示全部楼层
自分の好きな何かから勉強すればいいのではないか、と私が思っていますが。私もhuodragenさんとまったく同じような経験を持っていますので、ちょっとここで一言を挟ませていただきました。迷っていて、同期の人たちに差をつけられることが恐れますよね?私常に恐れていますよ。でも、こんな時こそ自分には実力があるんだって信じます。それは、必ず自分に向いている仕事があり、出世できる道もあるからです。ただし、今はなんでもやってみる度胸が肝心だと思います。いろいろやっていけば必ず自分の好きな仕事が出て来るはずです。私今はそう頑張っていますよ。自分の好きな仕事と出会うまでに、ちょっと辛抱して頑張っていこうと、いつも自分に言い聞かせています。だから、huodragenさんもどうか頑張ってください。そして、日本語を諦めないでください。ここまで頑張ってやってきましたから、どうして平気に捨てられるわけ?もったいないよ…
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 17:54:54 | 显示全部楼层
また、どうしても忠告しておきたいことがあります。どうか怒らないでください。
huodragenさんの上に書いた文章を見ました。正直に言うと、それほど自慢できるレベルではないと思います。その中には、いくつか間違ったところがありますし、日本語で不自然なところもあります。だから、日本語をもっと頑張ってください。日本語はhuodragenさんの思ったような薄っぺらな言葉ではありません。上達にしたいなら、勉強すべきことが山ほど多いと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 17:57:03 | 显示全部楼层
以上は私の痛感です。。。
よろしくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-3 11:15:51 | 显示全部楼层
 いろいろと教えていただいて、ありがとうございます。
大学で日本語をしっかり勉強しましたが、学んだ知識は仕事に通用できなく、自分の言いたいことはどんな方法でも構わなく、たとえ文法なんか間違っても、相手が理解できれば十分です。そう覚悟した以上、自分の間違いがあまり気にしませえん。syuunfly様の忠告は真心をこもった忠告です。有難うございます。頑張ります。syuunfly様に伺いたいことがあります。それは日本語の他に何将来性があるもの)を勉強すればいいのでしょうか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-3 11:45:51 | 显示全部楼层
将来性があるかどうかという基準はやはり人によって違いますよね?でも、男(なんとなく性別が男性だって感じ)だから、やはりもっとこう活躍できる職場でやっていけばかっこいいと思うんですよ。そして、huodragenさんの生活目標はなんですか?また、今日本語の以外に、何のスキルを持っていますか?こうやって、自分をちゃんと評価した上で、まず今できるだけのことを行ってください。そして、目標がないなら、ちゃんと目標を立ててください。そうしたら、自分今何をしているか、そして、将来何をやりたいのかも分かってくると思います。
正直に、どんなことが将来性があるのか、今はっきり言えないんです。自分にもよく分からないから。もともとはこんな自分には人を助ける資格がありません。人をますます混乱させるかもしれないから。もしそういったご迷惑をかけたら、ご容赦ください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-3 13:31:20 | 显示全部楼层
syuunfly様はどんな仕事を携わっていますか?
実は大学にいた時、僕の目標は日本語を勉強した以上、学んだ日本語で日本人を付き合い、中国の利益を守ります。(先生の話により、日本人はずるいから、中国は日本との商売はいつも中国の方は損するばかりです)。
今は僕の目標はお金を儲けて、家を買い、父と母は幸せに暮らせます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-3 15:46:02 | 显示全部楼层
huodragenさんはえらいですね。すごく感動しています。
その目標を実現するように頑張ってください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-3 16:15:58 | 显示全部楼层
せっかく日本語の専攻ですから、いつまでも勉強し続けないともったいないと思います。私は日本語をもっと上手になるように勉強している同時にいまの仕事に役が立つ知識を勉強しています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-4 13:33:08 | 显示全部楼层
有難うございます。きっと頑張ります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-19 04:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表