咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1279|回复: 9

老板出差回来要和他说什么呢?

[复制链接]
发表于 2004-7-8 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题:
或者也可以是老板从外面工作回来。要和他说什么呢?
お疲れ様でした。.....?
ありがとうございます。....?
お帰りなさい。....?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-7-8 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-8 23:00:00 | 显示全部楼层
「お疲れ様でした」

目上の人が、部下か自分と同じ身分のひとにいうものです。



「お帰りなさい」をいうなら、

やはり、

「お帰りなさいませ」

のほうがいいと思いますが。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-8 23:00:00 | 显示全部楼层
我知道  ご苦労様でした 是一定不能说的。它是上对下说的。
 但 お疲れ様でした    有人说可以用,有人说最好不用,我都不敢说了。

还有日本总部总是有从未谋面但认识人打电话过来,开口就对我说:お疲れ様でした    我能不能也说 お疲れ様でした    ?到目前为止我一直说  こんにちは 的。



大家帮忙指点指点。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-8 23:00:00 | 显示全部楼层
可以说:

いつもお世話になっております。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-8 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢斑竹,那我就可以放心大胆用了。呵呵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-8 23:00:00 | 显示全部楼层
「お疲れ様です是绝对可以对上司用的。有谁说不可以用让他(她)来找我。」

絶対ではないと思います。

うちの日本人先生が何回も強調したものですから。

ちなみに、わたくしも学校の日本語先生です。失格かもしれませんが。

初心者にそういう無責任なことを言わないでください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-8 23:00:00 | 显示全部楼层
说啥不好呀,别那么认真咯~

楽しかった?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-8 23:00:00 | 显示全部楼层
基本我就不太灌水,懒呀~

:)

不认真,是对老板不用那么认真~

当然,学习也是,寄学习于游戏中也未尝不可...

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-9 23:00:00 | 显示全部楼层
お説のとおりです。最近、「お疲れ様です」という言葉は、丁寧な挨拶

表現として、目上・目下に関係なく使われます。同等・同格・目下の人に

は「お疲れ様」や「お疲れさん」と言います。



 もうひとつ、他人の骨折りを感謝する意を表す「ご苦労様です」があり

ますが、これも目上・目下に関係なく使われています。同等・同格・目下

の人には「ご苦労様」や「ご苦労さん」と言います。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-21 21:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表