咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 318|回复: 9

“我很少来这种地方”,当中“很少”用日语如何表达

[复制链接]
发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
我“很少”来这种地方,当中“很少”用日语如何表达

可以用”あまり”吗,还是用”滅多に”呀
回复

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
用めったに来ない怎么样?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
こんなところであまり/よく来ない。

可以用こんな来加强语气,但是负面的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
こういうところ(に)はあんまりこない。←这种较多

こういうところ(に)はめったにこない。←这种也有,但是较少一些
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
よく来ない いいよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
めったにこない



用例: 1)日本人なんてめったにこないような所なんだ。だから、ここのスタッフたちが、日本の歌を日本語で鼻歌っぽく歌っているのにとっても不思議な感じがしたんだ。

     2)ここは都会からはかなり離れているため、観光客はめったにこないので、中国人でも知らない人が多いと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
こういうところ(に)はあんまりこない
  あんまりの意味は    过度 过于 (做形动的时候?

还有あんまり  做副词就是あまり   吧


 还有 めったに也可以用ほとんど

では めったにこない=

   ほとんどこない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
めったにこない

是正解.

支持2楼和7楼.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层
那我的呢`
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-16 23:00:00 | 显示全部楼层
这个说法很有趣的!

日语和汉语的说法不同,[めったに]的确是【很少、几乎不】的意思,如果说话人非要强调这个意思,那么用这个词绝对没错。但是,一般情况下,日本人不会说得这么坚决,他们更喜欢用比较委婉的说法,所以一般就变成了:【あまり】。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 20:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表