咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 536|回复: 4

「下見」、「私設」、「利便」、「われわれ」的日语解释看不懂,请教

[复制链接]
发表于 2004-7-15 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式


1.字典上关于「下見」有三个解释

①下検分

②下読み

③家の外側に打つ、横張りの板壁  这个词在我的小字典上查不到,大字典上的意思又看不懂,能详细的解释一下吗?



2.「再び」和「改めて」都有表示“再次”的意思,怎么区分呢?



3.「利便」的解释如下:

それを使って直接何かに役立てることが出来ること。

我猜这句话是说:使用それ能够对某个事物产生直接的帮助  不知理解是否正确



4.「私設」

私人の設立(这个能理解)。

但,例句不理解

例:私設大使  在我的印象中“大使”只能由国家派出,私人派出去的人也能叫“大使”吗?或者还有其他的意思?还有日语中的「大使」、「使節」意思相同吗?



5.我々 字典上解释为:

①「一体感を持っている者として見た」私たち(这个理解)

②自分および自分と同じような立場にある者 这里的「立場」怎么理解?



6.「工人」「公人」意思不太清楚

 「工人」

 ①細工をする職人(这个理解)

 ②「中国で」労働者  这里的「中国」指的是日本的一个地区吧? 如果是的话为什么只把在这劳动的人叫「工人」呢?难道其他地方不叫「工人」吗?
   「公人」

 公職に在るという立場で、その行動が問題とされる人 何という意味だかぜんぜん分からない。



以上,向大家请教了





回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-7-16 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-16 23:00:00 | 显示全部楼层
补充一下:

6.工人:日语里是工匠.手艺人的意思.例句中的「中国で」的中国就是指我们中国,意思是在中国劳动者统称为工人.

公人:日语是公务人员的意思,议员也在其中.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-16 23:00:00 | 显示全部楼层
2.「再び」和「改めて」都有表示“再次”的意思,怎么区分呢?

在再次的意思里,前者是全天候,后者是书面报告语.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-16 23:00:00 | 显示全部楼层
再びと改めてとは、ニュアンスが違いますよ。



あらためて 3 【改めて】





(副)

(1)新しくやり直すさま。別の機会に。

「―うかがいます」

(2)こと新しく。ことさらに。

「―言うまでもない」「―問題にする」



ふたたび 0 【再び/二度】





(1)同じ動作状態などの重なること。にど。副詞的にも用いる。

「同じ事を―三度(みたび)と繰り返す」「―巡ってきた絶好のチャンス」

(2)二度目。

「―の御祓へのいそぎ/源氏(葵)」

(3)生まれかわり。再来。

「大師の―と、これをおろかにせざりしに/浮世草子・織留 4」

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 20:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表