咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 574|回复: 4

报纸上的话,翻的不好,各位指教。

[复制链接]
发表于 2004-7-23 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.

日文:

このサミットでは、瀋陽、大連、ハルビン、および長春の4都市の市長が集まり、都市や産業の枠を超えた企業再編などについて意見が交わされ、東北地区経済共同体の形成に向け本格始動する撙婴趣胜盲俊

中文:

在此次会谈中,沈阳、大连、哈尔滨、长春这4个城市的市长,分别就有关跨城市和跨行业的企业重组问题等交换了意见,并正式起动了东北地区经济共同体的形成。



2.

日文:

サミットで提示されたプランによれば、すでに20項目以上の具体的な政策が立案されており、新型生産基地の建設だけでなく、観光共同体の形成や国内外の資本、技術、人材の誘致政策なども盛り込まれている。

中文:

据会谈所示方案,现已有20个项目以上具体的政策已被筹划,其中不仅只是建立新型生产基地,还包括有例如观光共同体的形成以及国内外资本,技术,人材的招徕等政策。

3.

日文:

なぜなら、東北振興に多額の国家投資予算がついているといっても、経済主体となる企業の設備、技術、経営システム、就業等の問題全てにおいて、国有経済だけで解決をはかることはすでに限界にきているからである。

中文:

之所以这样说,是因为虽说东北振兴的大多数资金都是来自国家投资预算,但作为其经济主体的企业设备、技术、经营系统,就业等众多问题,单靠国有经济来解决,也已经到达着界限。



回复

使用道具 举报

发表于 2004-7-23 23:00:00 | 显示全部楼层
不错,意思全对。不过有句话好像有点“日本式 汉语”的感觉,比如

“现已有20个项目以上具体的政策已被筹划”,这个中文里好像没有“****已被策划”这个说法,楼主的日语学习入魔了?开个玩笑!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-24 23:00:00 | 显示全部楼层
不好意思,直接网络翻译,有些地方没有修改,或不知怎么修改才好。为难大家帮帮忙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-28 09:47:29 | 显示全部楼层
为什么没有回贴?急等用那!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-28 09:55:58 | 显示全部楼层
下面是引用yuxiaoyan于2004-07-28 10:47 AM发表的 :
为什么没有回贴?急等用那!

どの部分を直して欲しいですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-19 23:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表