咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1432|回复: 2

【经验方法】日语学习心得

[复制链接]
发表于 2005-8-30 07:53:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
1 I. N" ]% Z) q9 c* `学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。 4 t, a, |. g. l* U- J
一、日语与汉语的比较0 v6 C$ Y! t' p5 C% d
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。" c8 v* K! j9 ]( R8 s0 h* V
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
0 Q5 |% Y0 t6 \+ J& p& o$ q' C我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。# z" t* J7 B0 R  d
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
' T; B5 |% _# \9 p' C, h当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。5 Y7 N0 v$ ^: C0 q. @
日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
5 Q( a$ S. U# s+ [二、日语和英语的比较$ w; u: q8 {5 y1 h+ w$ {1 V
我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。; s6 u9 Q% e. Z
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。: D) x; n: Z( {
三、口语和听力) ]2 o, {/ r5 s+ R) m! F# Y! g
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。
9 ?) W) \$ D0 ~( }4 M而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
. Y  S1 M) S7 r8 R5 L+ n5 C3 V' ^三、部分日语句型和英语汉语的对
: z2 s% Z# H7 l  f( l5 K日语5 @9 S$ c/ e1 c: j/ W7 S! }
汉语! y$ w) f$ E! j* l/ g2 C; t
英语
8 p% X4 Q; {' u$ d3 K
% G! B' U1 T( C& @" [3 x! I% ?( aてぃます
+ E, a6 y' s- b( C' I正在做某事: X6 k$ N4 P8 _8 ]9 a8 B
Be doing something: |6 E' s+ M  E( Z$ r9 a9 ~

/ V6 m# a1 w+ P. N2 kてもぃぃです
: Z+ D. R" o/ `+ J可以做……" i- z: S* Z8 h$ o0 p8 o; P
You can do something
/ i' t/ ]& L$ ~4 R9 J- v4 u& k( d& [1 A, b
てはぃけんません
: g7 D# M. ~$ ]) v" q' F9 W不能做……
- F8 d. q- s9 ~% v+ C1 dYou mustn’t do something
: M$ @8 o. x2 }9 K1 Y( m7 G
6 W" H6 V% `6 W0 y% n& Hてくださぃ6 H) S; d& |, G) Z2 G0 g4 x
请您做……
4 t: j- ~; {( `- c  eWould you please do something ) n, f& [. ]8 v/ t$ X
$ z$ T) w( P* B5 c1 r# F6 E
……て,……
, P! |& [8 B& Q* j# u干完……之后紧接着就……7 T! Y# `3 p6 b0 j. O2 H
After doing sth, sb do sth5 T* |8 I1 q+ s. k; j5 K
+ X7 {+ V+ J% k0 X
7 U, ^; [' J" \6 F
3、未然形9 L* b/ X( C9 b/ `8 a# j6 z
# ], a( _$ f; j; y9 `, X
日语/ T. c! h/ q! v' ]9 i. ~
汉语
. a5 B4 y$ B3 n* h4 G英语2 C6 H7 i2 D9 a3 n( T

5 g2 d" D# Z% n4 k0 t(よ)うと思います
2 [/ e0 i' r8 X. W0 ?/ G1 a" z打算做某事
, H3 r0 Y: o( ~Be going to do something% p- ?4 M" M$ H' T" s9 L; V7 [
4 A7 f% @# X- g. k
しなぃ  ^0 z! ]0 w3 g5 y" W" A1 s
不做某事
8 k- |9 A; N8 oDon’t do something1 b) q9 K$ v: w
% U# ~. D# w) E' o- G3 q2 L, V4 l  R
4、其它
$ K  D* d2 A* }2 L* \日语
: x  b  }$ K% W& P9 r( }; G汉语
% W  F! t7 b5 `4 G( q英语! _" m% _* ~8 o2 R7 M4 `3 H

6 l. J& D5 \5 v% q; r* uと思います  J' w  j9 T# ?" U4 a( q5 E
我认为3 h3 D$ k. \9 Q
I think 0 g0 {7 O! U7 d* w' B
0 q; b8 E- S- U; q2 Z
は~より…です7 j. o$ Y2 i' K+ X' c' k
…比…更
8 P% E4 g( Q7 I. y2 K2 w' X~ is more than~; c4 ?6 {0 l, Z- e% O  w

! N1 p- f; K' W2 Nになります, q& i; @: p, }/ I/ w1 ^
变得……,越来越……
1 D$ g1 a& n) o) ^* P9 S5 \4 YMore and more…  x8 j: K  [/ ]- w/ @2 l/ a

+ ?. E( t" P" z7 o, X1 K综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-30 10:08:51 | 显示全部楼层
ddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-1 22:42:53 | 显示全部楼层
ddddddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-14 07:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表