咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1395|回复: 2

【经验方法】日语学习心得

[复制链接]
发表于 2005-8-30 07:53:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  # |( _5 g) P3 Y5 O- Y# X4 [
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。 + b* b% v" x9 a1 d' O& t! Q$ x
一、日语与汉语的比较
! t( m9 t2 g% t( ?' p从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。4 s& V& ~2 N3 A# H/ G( j! h
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
1 g# N. H# H) I, b* w我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。# O" l4 V4 j2 P! d+ n
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。$ R$ K8 X! x+ j  o5 j
当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。- N9 Y: W( D& [6 Q! R' \5 ~: o# c
日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
& e) f3 Z% H' [/ r$ s6 x7 O2 a9 F二、日语和英语的比较3 g& x) k1 ~: F, j  ~8 b! @& I, L2 [( I
我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
3 K6 c/ m9 u0 `( F) B当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。  v1 b( E; m# B& Y& ]+ F
三、口语和听力
# Z, t8 L! `- O$ y# ^! M9 o口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。8 f4 x' Z% V! V# p+ f" @+ b
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。+ L) z) ^+ e% i% |
三、部分日语句型和英语汉语的对% ^' ^  P& j8 Y! c7 z
日语8 A9 o* w7 L- e6 j6 d* K
汉语0 N. ?% l$ \! x4 h) C2 v+ p3 F
英语% ^7 f/ G* k4 B  l4 T8 ^, S* D( e" d
3 @0 `* y3 r# d- F
てぃます
3 S/ E8 u1 ]" G. I正在做某事, i' `0 j0 H% Z& o1 ?2 `" k  x
Be doing something/ |  x# R7 J: z- X" ?% o6 b8 `2 y

6 T. R& v5 _  z$ k% a! {4 Wてもぃぃです
+ a# c2 T  e) ]: G& n可以做……& r7 ~) X2 z7 A& Q, j4 t; h8 E
You can do something5 `/ o$ s6 {3 J

4 S# }5 l& Q2 d1 o5 q' Gてはぃけんません3 V8 I+ U  r2 N- G# ?+ G
不能做……
# h4 \7 W3 g3 [You mustn’t do something
$ \+ N$ f4 L/ L. N( L& l1 h' v
" k7 n# q! x2 g. p( U) \7 Mてくださぃ5 J/ y1 R$ G* `4 U' h3 G# ^# t
请您做……2 N6 Q# }5 G5 H9 y" P# c& L9 A
Would you please do something
  h6 ]* @% {: S/ `2 T
5 P" ?+ T) z& ~1 [3 ~" d……て,……. N7 e' M. I7 ^) j
干完……之后紧接着就……
5 _. A7 y* _7 M# o/ k, k: LAfter doing sth, sb do sth
9 f/ n# A, D+ B% _! ]6 ^* V
4 o! v/ M2 }% @* e: W/ d& i9 F; w# X, B; t: s% j7 P
3、未然形, n+ U- w; @9 ~9 g! O0 a

8 Y) c5 i9 L2 c7 E; Q( S4 A日语
% |. M- d( E- L" ~$ Y  r% B汉语
9 W* V: F6 G4 c/ H* Y  B英语) Q2 Q" V! v2 U) `

8 {6 ^, X/ S( g' z% u6 n- a3 `(よ)うと思います
4 D- x, f& h! Q2 U& A( @, u* g打算做某事/ m  M/ {& o8 P9 F6 c3 T9 S
Be going to do something
; N- N% h6 q+ f" L" t& k  ]+ G+ X) L/ T& Z
しなぃ
9 E  q& ]7 W6 v+ F" _5 P& S' c不做某事
. y; a/ b! u& e; |5 Z- s+ mDon’t do something
$ F, u3 i0 `7 f; D& V2 f) D5 I/ X' T  j* K6 M& v% r
4、其它; `" ]! o; M5 L
日语" ~' t; u4 O7 p5 o9 [, I" i$ b
汉语
% u5 [! d& F* n; s5 I$ e! O6 M0 g英语
) w* m. w' w1 r% Z4 ^+ z9 ]) `: J+ Y+ v- P( n1 a
と思います7 U1 k2 \$ j' _
我认为
- n) Q/ Y# Q' n( z* Z, I" O+ u- CI think
  j% `2 ^1 s& Z5 s# v3 ~2 n/ e& p4 E3 G) s
は~より…です
  m& z9 T9 W& x% @7 W0 x…比…更
( u; u2 Z4 Y# p~ is more than~# n, g' ^3 t! D% j. K
% {! b0 `- k! T/ `+ f# \
になります! |& B9 r* l& d/ _
变得……,越来越……
# s3 k- y/ |1 H* |  }More and more…0 u+ j/ {8 [+ s2 O6 V
- N0 X  c/ @9 S9 g( Y& ~
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-30 10:08:51 | 显示全部楼层
ddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-1 22:42:53 | 显示全部楼层
ddddddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-3 02:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表