咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1250|回复: 2

【经验方法】日语学习心得

[复制链接]
发表于 2005-8-30 07:53:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
9 J) o# @5 T% j6 a0 `1 n* k+ M+ ]) H2 n学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。 ! E  w; [4 Q4 t  U9 ~
一、日语与汉语的比较
2 {# f! \) z! V$ {: G' I: i从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
: Z! T! I/ I$ G: }但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。" A2 g; y% y0 _4 x
我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。  W  {8 Y4 N* A0 ]8 u4 e
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
- ?5 ~2 }, t" ]) @2 b当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
2 {7 m$ i( c# Y1 H! A( a日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。! H$ Y# ]. ]. l$ j$ h
二、日语和英语的比较5 ]0 y  M& e6 o6 D" ~/ H
我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。% ]! g8 l& n7 B
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
( I& S# X9 V0 x/ d' i/ a三、口语和听力7 V+ h. i% M) {- _8 H) x5 ^
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。* w+ L, ]0 n3 n' B( g- E; n/ @* Q
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
0 p' D% f  y7 x, s三、部分日语句型和英语汉语的对7 m# t" C  ]0 u5 |; Q
日语
6 G5 Q. `: f* k- M# G汉语( a. g, T. i6 o/ \6 O+ r
英语$ m" \& [4 @6 X+ H  ?: N8 f& b0 p+ R
" l: e( C& h) w; A+ s
てぃます
, J& a9 q# C: C6 C# s+ c正在做某事, m2 g9 _9 X# p8 Q
Be doing something7 L( d* r& W3 x
, K; S! K3 I" H% W
てもぃぃです1 B  P8 v* a) i. o2 @$ y
可以做……( h3 r- u& i' ?  `$ r  O
You can do something0 ^# l4 A% X, v, w
  W  [3 {" E1 T4 n: i* T3 _
てはぃけんません( \9 g4 F" R  c/ S3 ~& a
不能做……$ _# I) Z1 v$ j1 m* ]) F9 L
You mustn’t do something9 M$ f+ n9 @8 T% u3 J$ B

  w4 u/ k0 x+ Z! Y$ Xてくださぃ3 F& ]- a5 ?- I5 `
请您做……
5 M5 d8 g; L0 T9 FWould you please do something
( ~+ F, [  A3 K, m  B9 c- R3 h9 z1 O' b# ~- _- b* C4 m' u- q
……て,……
+ F% ?7 ?* x9 f, r- h0 F# ^干完……之后紧接着就……6 m# n: N# g" Q1 {' P( Z2 R
After doing sth, sb do sth
# w9 H3 k. ~9 X- f4 J! G! z6 n4 N# ?+ c: l; F& p8 z- z' e
  E+ I& F( N- R+ p, t) D( V; O
3、未然形# B; A  o8 R& J+ z6 b
5 b; U; p  C' i4 l% _1 ^6 `
日语
" u% ^( V# K) m3 n. R- }4 ]汉语
5 P1 O# C5 q+ f3 x( x# V: R英语
* j: o% Y/ D. E0 u
& J! g- a  {$ \(よ)うと思います! `) y2 u% T: {  V2 Y0 Q& X
打算做某事
* K; P+ i* [9 c6 d9 m& q( {Be going to do something
5 k7 S; H+ x7 ^* k- ]) ?; H0 X' r- }% ~& ?4 ]
しなぃ# a  |1 L. r9 M4 X6 H% S
不做某事
- |: v6 H7 l: G9 K7 RDon’t do something
. S5 k. R& Z$ w% _, p6 j! C; @8 o7 Z# ]6 }& t
4、其它
" n2 k* P2 N" d) [. H8 N9 l日语
! r8 D; s( {2 f3 c9 [' `& \汉语
" V3 Q! E# @+ B* K" Z; ^" Q英语
& t1 w$ _0 \6 Z# L
/ |2 Q* R1 D$ I& Wと思います
3 e7 i/ H. ?" }2 v- t' s0 f' `2 p+ [1 z我认为9 g9 \8 _* @6 T. U% o% J) {6 U3 I, V
I think + L; G, Y! D0 \5 D) d
) |. \- k2 M  h/ q
は~より…です
* S! q: @/ Q* u9 L/ `…比…更
9 N2 i# C* e; P& L1 D- }9 f9 _~ is more than~5 b5 m* s: r3 D0 U7 u

+ r! W( [7 d" \. r% X( Rになります
# c+ ^! Q2 D' A- O/ m* [变得……,越来越……4 H9 j. ~" {9 s) |- K9 y
More and more…
* I# J0 a3 @4 _8 E2 o/ p, A. N$ g; ~' m4 P' D7 d/ Y& _
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-30 10:08:51 | 显示全部楼层
ddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-1 22:42:53 | 显示全部楼层
ddddddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-12 15:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表