咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1159|回复: 2

【经验方法】日语学习心得

[复制链接]
发表于 2005-8-30 07:53:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  : s$ S5 [2 O2 v
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。 - ^! H2 M; j% q! q- T  B
一、日语与汉语的比较
) ~& ]/ e4 `) f- A! a' ]: E从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。, I( B- K. ^( E$ Y7 [# B
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
  q  c4 p# s( z! \' l% `我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。; j/ r4 _1 I/ {8 e& m# W5 C/ o
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。) _! w" W& _4 A  o# _; z
当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
' m, A( G3 m6 R' P: F4 l* {日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。. Q7 e4 f/ e& ]& ]3 N
二、日语和英语的比较
# n# l! `  L, t2 G% ^. w+ J6 e- Y1 i, e我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
( O' f- y/ U: d1 x* l当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。! V, T# P- e& c3 X5 V, L* b
三、口语和听力
4 I6 l9 d' I; J6 A! D! {口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。, N' C  L) r+ z* H$ r& Z1 d, Q  |3 m
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
( c/ _: X6 f8 K* Z# t4 G  w三、部分日语句型和英语汉语的对9 g/ S4 a' }9 h- U8 D/ Z: N- }
日语9 W7 ^* O" O# j0 S; }
汉语  o+ |4 M# z! e6 v; u. B. J* q: h" `% C3 @
英语5 i: V4 }1 F. V
$ T9 z+ T/ p* U; E  {
てぃます
) x5 A: l7 q. R( B8 W  M正在做某事
4 s" [3 S% N0 d- H7 DBe doing something. N% _9 I) A$ t6 Y9 j* X& L

/ u6 r0 r# {5 F' [2 V; `' Hてもぃぃです2 K" b# J) g6 ?2 L
可以做……
1 K! j+ C# O9 I( T( a3 Y% r$ pYou can do something1 T6 r. ~" s7 \3 e4 ], [
7 h( u& R7 ^0 x! v3 }, e
てはぃけんません2 i6 I$ T" O! ^1 f2 ^
不能做……0 V& T& ?! J+ o, C' I+ N5 S8 \
You mustn’t do something& l! F  f9 i7 j; ~% T, j
3 H# ^- z' o. p, D& r
てくださぃ6 O$ }, _: j2 q: n
请您做……7 F( f0 b; d# B9 Q! @
Would you please do something + t+ H1 Z; i3 U$ Z$ q* {. g5 {

) u% \" H8 E4 u……て,……
3 v6 v( I0 L% r& a. Q' c$ o干完……之后紧接着就……9 Y2 o2 V& P! w7 V: U
After doing sth, sb do sth
' b, i$ ?1 [( Q1 l: a9 G- P
, B# i* N5 t+ q- l: b2 p; _
* |4 J; Y4 C2 g$ ?' O: Y3、未然形
1 J3 }$ L2 v  \& l' T& H2 e& P% K. v1 Q/ c9 A
日语5 h" `* g5 y6 v' I( I/ [0 L# }0 `
汉语
7 ~+ y4 Y, X8 O; D英语
) F2 l) {  M6 [. s- K
7 ]. n. T0 d( e  h5 `(よ)うと思います, g4 Y: M. o* K1 d/ i5 ]
打算做某事
2 t& }% w/ I# I1 z, L8 ^Be going to do something
7 \4 {- ^: M/ V3 ?! U% d! a
! I( p: E6 h/ v/ E% ^4 u4 Tしなぃ; L* s6 B5 e# r
不做某事  U/ q! o4 u/ O2 g
Don’t do something& r6 E* {9 g! h( z* _2 X
/ ~' J, J7 s4 D7 x4 J
4、其它' u  S, }; r" ?! M7 p! a
日语* ?# }2 M/ c6 B: I- m2 a9 d
汉语( l- I2 v: [3 v5 T6 a" Q4 _0 w( e
英语
% c* s9 p; U1 N/ q7 b0 E
3 b9 P( E/ b8 A" }. C" ~! _と思います0 d- `. d8 n. _5 L$ f
我认为
# z+ \( u% s7 v; ^# MI think
0 A" O7 P( u# H6 r& ]8 }, @9 W3 R# Z" ]+ Y
は~より…です
- Y9 g0 P! g8 E8 K+ X…比…更5 B" A, L+ f5 B+ R
~ is more than~% \  ?( h, o1 j, t
9 I! X; _+ @$ d7 _+ T/ ]
になります1 c$ T% m- u6 S1 _, T. l
变得……,越来越……
; Y1 {4 [, f* d, j4 B$ o9 U+ jMore and more…7 k3 Z6 [$ T, U

$ f5 C* L4 O7 N6 h1 y, [% L综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-30 10:08:51 | 显示全部楼层
ddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-1 22:42:53 | 显示全部楼层
ddddddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-30 13:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表