|
发表于 2005-9-6 16:47:13
|
显示全部楼层
他们的意思正像楼上的解释的一样,但是区分还是很困难。
我建议分别记住他们的两个意思,
きっちり
1、用法和ちゃんと差不多,好好地,准确无误的。
比如:まず自分でやるべきことをきっちりやるべきだ。
2、用在时间上。表示正好那个时间。
比如:時間通りにきっちり五時にやって来た。
きっかり
1、はっきり的意思。
比如:雲が晴れて稜線がきっかりと見える。
云开雾散,山脊看得很清楚。
2、用在时间上,表示正好那个时间。
比如:十時きっかりに出発します。
通过以上比较可以看出两个词在第一个意思上不发生冲突,主要是第二个意思。都是表示正好几点,或者正好多少钱的意思。
区别如下,
但是记住接时间助词的顺序
きっちり五時に 正好5点
十時きっかりに 十点整
这样就不会用错了。
如果记不住可以告诉大家一个方法,记住一个单词『地下』(ちか),ち(きっちり)在前,か(きっかり)在后。这样就不会错了,我刚开始区分的时候就是这么做的。
还有一点要说明,日本人用表示几点整地时候『十時きっかりに』的用法比『きっちり十時』更普遍。大家还是记住前面的为好,更地道。而且肯定没错。 |
|