咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1610|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。
# i) T* y0 w( L6 w& ](4)他在三个月里就会说日语了。
, |! i1 o8 S4 l3 x  O8 j  {三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。' J3 V0 ?& N* l* a& l# w
% |3 \" P% W& g5 f! Y( a
困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。
: T/ L0 o, g" [$ ?+ S* `$ L而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。
9 ^3 a: D8 E; x0 t0 @, K+ A5 |给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?: M- e$ }9 Y. ~$ \% i/ t
; f4 W0 K5 H! ?; a% u" `. p5 B
困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?1 w% N4 ~/ w4 t" g! {* f

! ~$ M  ]+ u$ S. S: x: i* f0 g% e困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。
4 G* V/ Z: F4 y9 ^& Q: W
0 k& z& P- I6 W' L6 ]/ n2 i困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-11 17:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表