咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1284|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。
" F* E3 e5 U4 h8 z$ B. y+ P(4)他在三个月里就会说日语了。
& z% F2 W8 e: O1 V. _! K7 Q* v三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。
  [0 r# e( {8 Y6 V) @1 S5 e
# r( N7 `- t8 k- f4 t困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。
1 k; k- V( G( ?% w/ ^而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。
( m5 H6 O, Z8 g7 I给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?
. f/ m0 c+ B$ d4 K
8 W5 B* M' M  i8 f2 S  d8 I- s困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?
2 ^. H+ Z2 `# g- u
# ]% s, y2 n; b5 P4 C$ Z; K困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。
) g- ~# p1 r/ {& E( K' T
2 A( H  f1 c. e. M4 x) i困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-9 03:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表