咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1684|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。% I( t9 |6 j7 o6 B, ]
(4)他在三个月里就会说日语了。
8 l7 i2 C7 d* x: O三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。
( b' B! U7 f7 D
+ b6 D0 E) Z1 u6 e0 ^; Y$ Z( y困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。
% p  G- }' l; j' i4 X2 A而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。
9 _7 \/ K# J9 a/ B# U1 B/ \+ [给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?& i& T2 S+ m/ C, ?* r' X

& m8 t- v8 R$ Q' t& J# ~' z+ a困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?
( J6 w- d5 n4 R# n" [+ H
& {0 ~5 o0 y2 [$ D* C, N+ q, ^困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。3 B* y! |3 U5 C

) A5 ~6 f  ?7 K" f0 f5 z9 l1 L0 H- K. |困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-28 23:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表