|
发表于 2005-9-8 13:49:37
|
显示全部楼层
关于第一题,こっちは一つの発想があります。. Y$ [ ]) V I. g
有一次我的头儿第二天要去曼谷,可是我们原定第二天晚上吃饭,于是我想问我的领导,明天晚上你已经到了曼谷了吧,我是这么说的『明日はバンコクにいらっしゃったでしょうか』结果上司和我说,我还没到曼谷,你为什么要用过去式?这就是中国习惯的日语,不要以为有“了”就要翻译成た、主要是看这件事情做完了没有。) n% J1 c( {6 G5 ^, ~
9 D$ k M3 l* V! g! D/ D# T
第二题,楼上的解释很正确。
+ Y; z8 B1 a1 I) Z/ M" p* z, V9 }: C% |i
3 e; C. C, A5 m+ q5 h4 ^第三题选2,お になる、中间是动词连用形,没什么说的,表示敬语。
5 r% P/ C& L9 J! E: r
$ y B0 g' w5 Y+ P第四题,我觉得没有语境,不能判断,暖かくなる,变暖。比如说这是在说暖气
' Y# ~8 }* I! }+ O) K' A8 M' ](暖房を)暖かくなっていただきましたが、いかがお過ごしでしょうか。, ?+ M4 y5 [$ Z! L& r- c
虽然您允许我把(暖气)弄暖和了,可是这样怎么过呢?
6 U) @9 Z+ C% j' m- t0 o! `(暖房を)暖かくなってくださいましたが、いかがお過ごしでしょうか。5 b$ P/ `/ l" A( F$ e- C
虽然您把(暖气)给我弄暖和勒,可是这样怎么过呢?
6 O7 G5 \' ?, ?4 F) x) R% R
0 f. \" Z6 p4 Z5 m# Q+ m' L- Q- F; L/ Q" ]
第五题,させていただきます。自谦的最高级别,记住!!!!!! |
|