|
|
发表于 2005-9-8 13:49:37
|
显示全部楼层
关于第一题,こっちは一つの発想があります。4 O- c9 M* E! a7 r8 O4 S
有一次我的头儿第二天要去曼谷,可是我们原定第二天晚上吃饭,于是我想问我的领导,明天晚上你已经到了曼谷了吧,我是这么说的『明日はバンコクにいらっしゃったでしょうか』结果上司和我说,我还没到曼谷,你为什么要用过去式?这就是中国习惯的日语,不要以为有“了”就要翻译成た、主要是看这件事情做完了没有。
! A- A2 X Z# N/ k& S$ \! |! X/ m2 m5 K* _6 t, p3 K
第二题,楼上的解释很正确。
6 M- r: l# H% W* t1 ci$ Y& r: p7 ?: k4 s) V/ i2 t0 t
第三题选2,お になる、中间是动词连用形,没什么说的,表示敬语。9 s9 {# {, }. x) X& {! Y$ O7 r
: @+ S" B) X: X6 B' c5 [' Z) Q第四题,我觉得没有语境,不能判断,暖かくなる,变暖。比如说这是在说暖气1 @4 s; M+ m- w7 K5 Q; \
(暖房を)暖かくなっていただきましたが、いかがお過ごしでしょうか。8 m4 x* Q1 M3 ^; f
虽然您允许我把(暖气)弄暖和了,可是这样怎么过呢?
4 z# m- T- u3 ]' o }(暖房を)暖かくなってくださいましたが、いかがお過ごしでしょうか。% s! d! k' g& l6 L. T5 g) i6 u
虽然您把(暖气)给我弄暖和勒,可是这样怎么过呢?
% U* m, U: _4 b6 c, U1 D& b! i' F7 X# v9 i) u
# v, E" m# v$ u, T
第五题,させていただきます。自谦的最高级别,记住!!!!!! |
|